Daniel Lavoie - сайт переводов песен и статей
     
   
 

Мы рады приветствовать Вас на сайте, посвяценном творчеству канадского поэта, композитора и исполнителя Даниэля Лавуа.

Здесь Вы найдете переводы песен, либретто спектаклей, в которых Даниэль Лавуа принимал участие, переводы статей, теле- и радио-передач и другую полезную информацию.

Вы можете прислать нам заявку на перевод отсутствующей, но интересующей Вас передачи, статьи или песни. Пишите по адресу: info.lavoie@yandex.ru

Фильм "Le fabuleux voyage de l'ange" Необыкновенное путешествие "Ангела" с русскими субтитрами.

Сборник стихов Finutilité на русском языке "Пустонечность"

Последние обновления:

 
2016-11-24 Перевод статьи из раздела Радиопередачи,Мои долгие странствия,Notre Dame de Paris - le retour Sentiers secrets (2-ème partie)
2016-11-24 Перевод статьи из раздела Notre Dame de Paris - le retour Daniel Lavoie revient dans «Notre-Dame de Paris» pour «sortir d'un état de souffrance»
2016-11-21 Перевод статьи из раздела Notre Dame de Paris - le retour,Радиопередачи,Мои долгие странствия Sentiers secrets (1-ère partie)
2016-10-29 Перевод статьи из раздела Радиопередачи,Мои долгие странствия Daniel Lavoie nous présente son plus récent album «Mes longs voyages»
2016-10-12 Перевод песни исполненной на Mes longs voyages Le cimetière des rêves
2016-10-08 Перевод статьи из раздела Радиопередачи,Мои долгие странствия Entrevue de Daniel Lavoie sur CHOE 95.3
2016-10-04 Перевод статьи из раздела Мои долгие странствия,Телепередачи Mes longs voyages + видео с суб.
2016-10-03 Перевод песни исполненной на Mes longs voyages Fidèle
2016-10-01 Перевод песни исполненной на Mes longs voyages Maman chantait les feuilles
2016-09-29 Перевод статьи из раздела Мои долгие странствия,Телепередачи Daniel Lavoie rend hommage à ses racines franco-manitobaines + видео с суб.

>>>посмотреть еще

 

 

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник