Интервью Даниэля Лавуа. Остров, который предстоит открыть
     
  111  
 
Остров, который предстоит открыть

Дата выхода интервью: 2006-04-24

 

 
Даниэль Лавуа признается в том, что недостаток непрерывности, это история его жизни. По его мнению нормально, что публика чувствует себя немного потерянной. «Я никогда не был чересчур последователен. Всегда позволял себе плыть по течению.» Все это уходит корнями в его детство.

«В Манитобе мы учились склонять голову, учились извиняться за то, что живешь, начиная с первого дня, рассказывает певец.

«Черт побери! За свою жизнь я потратил больше усилий на то, чтобы твердо держаться на ногах, чем на что-либо другое. Это одна из проблем, когда рождаешься в стране, где тебя очень рано учат не верить в себя и молчать.»

То, что его больше всего восхитило, когда он приехал в Квебек, признается он, это слышать французскую речь детей, играющих на улице. «У нас на французском говорили только дома. Вне дома надо было говорить по-английски.»

Хоть он и признается, что всегда чувствовал тягу к своим родным местам, Даниэль Лавуа уверен, что он не смог бы там жить. «Единственно, когда я чувствовал себя в мире музыки, к которому принадлежал, это в Манитобе. Но даже там мы были маленькими франкофонами в океане англофонов. Не слишком представляли себе, кто мы.»

Приближаясь к своему шестидесятилетию, артист чувствует себя вечным изгнанником. «Мне было 13 лет, когда я уехал из Данри, где действительно были мои корни, чтобы жить в пансионате Сен-Бонифаса. Потом был Квебек, но мои усилия стать квебекцем ничего не принесли. Я всегда наталкивался на стену непонимания. Еще я много работал во Франции.»

В результате Даниэль Лавуа не чувствует себя по-настоящему ни квебекцем, ни жителем Манитобы. И еще меньше французом.

Его «остров», если бы он существовал, был бы расположен «где-то посреди Атлантики, недалеко от Новой Земли, наверное». По крайней мере там он мог бы утешаться, глядя на огромный открытый простор, простор «Jours de plaine» («Дней равнины») его детства.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Ришар Буавер;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник