Интервью Даниэля Лавуа. Интервью Сильвии Кузык
     
  111  
 
Интервью Сильвии Кузык
Interview on TV - Sylvia Kuzyk

Дата выхода интервью: 2008-01-01

 
Текст был записан на слух с телепередачи
 

Сильвия: Сегодня вечером в Виннипеге (Winnipeg) в Уиттиер парке (Wittier park) состоится большая вечеринка. Эта вечеринка - часть празднований в 2008 году «дня рождения» Сент-Бонифаса (St. Boniface), очень- очень особенного места в этом мире. Итак, в Биг Дью сегодня вечером планируется концерт. Он назван «Тер Авер» - дань Луи Бриалю, и среди выступающих – Даниэль Лавуа, известный во всем мире. Он – уроженец франкоговорящей Манитобы, который в течение 10 лет выступал в Квебеке и во Франции. Он известен, его музыка трогает сердца.


Звучит отрывок песни Benies soient les femmes (Благословенны женщины).


Сильвия: Даниэль Лавуа, добро пожаловать назад в твой родной город.


Даниэль: Спасибо.


Сильвия: Как ты ощущаешь себя, выступая здесь снова?


Даниэль: Это здорово, здорово. Я люблю приезжать домой.

Сильвия: Сильно ли изменился Виннипег с тех пор, как ты был здесь в последний раз?

Даниэль: Ну, я приезжаю сюда регулярно, потому что здесь живут мои родители. Так что я … я бываю здесь не реже раза в год. Так что я видел изменения постепенно. Но я считаю, что Виннипег сильно изменился за последние 10 лет.

Сильвия: Восхитительно видеть это.

Даниэль: Я полагаю, если ты из Виннипега, то это должно быть так, да.

Сильвия: Да, действительно.

Даниэль: Если ты живешь здесь, да.

Сильвия: Итак, ты… ты создавал себе имя на протяжении многих лет твоей карьеры и, конечно же, тебя принимали на сценах по всему миру: в Квебеке, во Франции и других местах. Как находишь прием публики например, в Квебеке или во Франции по сравнению с твоим родным городом?

Даниэль: Я думаю, публика реагирует на то, что происходит на сцене, и она реагирует примерно одинаково везде в мире, я думаю… эээ… Французская публика и канадская публика. Все зависит от того, насколько артист сфокусирован и насколько хорошо он ведет спектакль. Так что… я… я действительно не люблю сравнивать их, потому что они не… не любят, когда я это делаю, так что я думаю, они все замечательны, все зрители просто превосходны.

Сильвия: Мог бы ты сказать про публику… я имею в виду, что… я сама заметила, когда ты путешествуешь, иногда публика склонна быть более страстной. Например, когда я ездила на Симфонии, очень часто люди, которые были из Европы, вели себя более импульсивно, когда дело касалось… они аплодировали и все такое. Ты видишь какую-то разницу в этом отношении?

Даниэль: Они реагируют на разные вещи. Я знаю, что Франция - страна, где многое в языке, словах, и я могу использовать намного больше слов в моих представлениях, чем в Квебеке. Квебек больше в музыке, чувствах, эмоциях. Поэтому обычно я уменьшаю слова, когда я в Квебеке, и добавляю их, когда я во Франции. Я даже не пою одни и те же песни, я их меняю. Так что, я думаю, это культурные различия, если хочешь. Но что касается реакции, если идет представление, я нахожу публику обоих стран прекрасной.

Сильвия: И ты чувствуешь это, я имею в виду, это как, это как что-то, что вы даете друг другу, артист и публика.

Даниэль: Да, да.

Сильвия: Прекрасно, когда это случается.

Даниэль: Даже если делаешь это 40 лет.

Сильвия: 40 лет? Вау. Это поразительно. Твоя музыка трогает сердце, я говорила об этом раньше. И о тебе говорят, Даниэль, что ты в некотором роде психолог.

Даниэль: Да?

Сильвия: Ты знаток наблюдения за человеческой психикой и человеческой природой. И я думаю, что именно это делает твои песни такими проницательными и трогательными.
Даниэль: Не знаю. Наверное. У меня много нежности к людям, потому что я считаю… наши судьбы на этой планете не всегда легки, и мы не выбирали их. И мы не всегда выбираем дороги, которые нам предлагают, поэтому я… мне нравится… смотреть на людей и чувствовать вместе с ними, и пытаться понять их. И я думаю, это проявляется в моих песнях.

Сильвия: Итак, твой последний альбом «Доктор Нежность» (Docteur Tendresse, тексты песен, интервью об альбоме) говорит об отношении…. об идеи отношений… очень личный альбом. И очень личный в том, что он «минималистский» во многих отношениях: рояль, голос, чувства.

Даниэль: Да, это так. Этот альбом также очень… как бы сказать… о городской жизни, о перенаселении, о других проблемах, с которыми мы сталкиваемся сегодня в связи с демографическим ростом. И … и мне нравится смотреть на это немного с юмором и пониманием.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Sylvia Kuzyk;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник