Интервью Даниэля Лавуа. В Париже полдень. В гостях у Оливье Доде
     
  111  
 
В Париже полдень. В гостях у Оливье Доде
Après-midi à Paris. L'invité d'Olivier Daudé

Дата выхода интервью: 2012-04-25

 

 

В: Мы счастливы принимать Вас у себя до 15:30. Добрый день, Даниэль Лавуа.

Д: Добрый день, Оливье.

В: Добро пожаловать.

Д: Спасибо.

В: Можно сказать, у нас в гостях наш собрат, поскольку Вы сами работаете на радио?

Д: В некотором роде да, но я занимаюсь этим всего два года.

В: Это же замечательно!

Д: Так что я еще неофит. Но я влюблен в радио, это правда.

В: Вы предлагаете на Радио-Канада свою вселенную, да?

Д: Она называется "Лавуа либр", и так оно и есть. Музыку я выбираю сам.

В: Отлично. Мы еще поговорим об этом, но сейчас нас интересует Ваша собственная музыка, музыка Даниэля Лавуа, новый альбом "J'écoute la radio". Вы рассказывали, что там Вы пересмотрели полтора десятка Ваших самых лучших песен, должно быть, выбор был очень нелегким, а еще у Вас была идея в некотором роде заново обрести права на эти песни.

Д: Да нет, все было гораздо прозаичнее. Я делал покупки в магазине, услышал одну из своих песен и сказал себе: "О-о, как она устарела, вот бы переписать ее заново". И я предложил своему издательству: "Что бы Вы сказали, если бы я заново перезаписал свои песни, те, которые мне хотелось бы записать заново, с аранжировками, которые мне кажутся более подходящими?" Поскольку, Вы же понимаете, я раньше писал диски с синтезаторами и всякими такими штуками, которые тогда были в моде, с музыкантами, страстно увлекавшимися синтетической музыкой. Еще мне хотелось подобрать хорошие старые инструменты, на которых я вырос, то есть фортепиано и гитару. В издательстве сказали: "Да, хорошая идея", так что я выбрал дюжину песен, которые для меня все еще актуальны в 2012 году.

В: Это больше, чем хорошая идея. Это очень-очень хорошая идея, Даниэль Лавуа. Помимо всего прочего, она еще и оригинальна.

Д: Знаете, поначалу было много скептиков, но потом, мне кажется, их удалось переубедить, потому что, когда они послушали диск, они говорили: "Ну, в итоге это была неплохая идея". У меня есть друзья - певцы, музыканты, которые поначалу не считали ее хорошей идеей, а теперь они хотят сделать то же самое.

В: (смеется) Даниэль Лавуа, наш гость сегодня до 15:30.

Звучит "Qui sait".

В: Совсем по-другому звучит! Создается впечатление, что это совсем другая песня. Даниэль Лавуа, какой эффект после нескольких сезонов, прошедших с момента выхода нового творения? Вы на правильном пути?

Д: Намного более волнующе, чем я думал. Вначале я говорил себе, что будет довольно приятно, я же хорошо знаю эти песни, но однажды в студии я почувствовал глубокую связь с ними, случилось что-то новое, но в то же время это не было предательством самой первой версии. Была проделана огромная работа, над этим альбомом я работал напряженнее всего, больше, чем любым другим! С ума сойти, а?

В: 22 альбом за 40 лет карьеры, да?

Д: Да-да. Это было приятно и волнующе, как я уже вам сказал. Были песни, потребовавшие много времени. Для некоторых песен я должен был сделать 3-4 версии, чтобы найти версию, которая, наконец-то, соответствовала бы тому, что я хотел сделать.

В: Вопрос, который я задавал себе, слушая этот альбом, так как он называется "J'écoute la radio", новый альбом Даниэля Лавуа, на котором он заново пересматривает некоторые из своих самых известных песен, очень нелегкий выбор, 12 песен, которые заново открываешь для себя. Так вот, я задавал себе вопрос, до какой степени Вы не побоялись раскрыться?

Д: Мне было трудно, однозначно. Очень трудно. Но в то же время с некоторыми песнями я живу уже 40 лет, 40 лет жизненного опыта, и я уже открывал их для себя заново, и потом, я пою их по-другому, отношусь к ним и исполняю их по-другому, не так, как в то время, когда они были написаны. Они устарели. Но некоторые, хорошо пережившие старение, они как вино, весьма хороши. И среди них есть такие, которые стали очень близки мне, стали моими друзьями, так что для меня было большим счастьем снова встретиться с ними.

В: Еще Вы продемонстрировали свободу, редкую в этой профессии, надо признать, в форматировании, калибровке, суметь выделить время на те песни, которые были с Вами так долго и суметь сделать то, чего заслуживает Ваше творчество. Свобода творчества.

Д: Именно по этой причине я выбрал свою профессию, и иногда мне это дорого обходилось, поскольку быть всегда свободным в этой профессии далеко не всегда означает "плыть по течению", держаться общепринятого курса, в некоторые моменты все не так очевидно, спрашиваешь себя, правильное ли решение ты принял, но в конечном итоге, как мне кажется, я всегда делаю то, что действительно хочу делать, и получается то, что я и задумывал изначально.

В: Такое развитие событий создавало Вам трудности, Даниэль Лавуа?

Д: Знаете, мне везло. Несмотря на все это, мне везло. У меня были моменты, когда все получалось, когда я был в центре внимания, у меня были песни, имевшие большой успех, еще мне выпала такая большая удача, как участие в "Notre-Dame de Paris", возродившее меня к жизни.

В: Великолепный Фролло.

Д: Незабываемый Фролло. Я веселился, как мальчишка, играя порочного священника!

В: Так, может, Вам и в реальной жизни случалось носить сутану? Нет?

Д: Нет. Когда я рос, я учился у иезуитов, надо сказать, что иезуиты в Манитобе были отличными воспитателями, страстно преданные своему делу, люди, действительно привившие нам вкус к учебе, мне совершенно не в чем их упрекнуть. В жизни я встречал многих кюре, так как у нас было строгое католическое воспитание, и вот они уже не всегда мне нравились, даже если не все из них пытались залезть мне в штаны. Так что были несколько кюре, без которых я бы вполне обошелся. Ну да ладно, не будем в это углубляться.

В: Даниэль Лавуа будет с нами до 15:30.

France bleu, 107.1, ведущий Оливье Доде.

В: Его новый альбом вышел в понедельник, Даниэль Лавуа, наш гость сегодня до 15:30, "J'écoute la radio". Даниэль, я читал, что у Вас стало хорошей привычкой писать каждый день, или каждое утро, уж не знаю, по одному тексту.

Д: Да, Знаете, это началось однажды утром, когда я собирался что-то написать ручкой и осознал, что я разучился хорошо писать, потому что я слишком привык к клавиатуре и больше не пишу от руки. Тогда я сказал: "Хватит. Я буду писать по одной песне каждый день от руки". Тогда я пошел и купил себе паркер. Ну, не паркер

В: Хорошую ручку?

Д: Хорошую ручку. И начал писать. Потом вошел во вкус, и это стало не просто привычкой, а даже потребностью, потому что каждое утро я оказывался перед листком бумаги и все той же ручкой, и думаю, что это одна из самых больших радостей каждого моего дня.

В: Чтобы иметь такую потребность писать каждый день, нужно многое иметь, что сказать.

Д: Надо многое иметь, что сказать, но удивительно, как оказывается много таких вещей. Не буду скрывать, что каждый раз, прежде чем начать писать, я читаю сборники стихов, и это запускает мотор, включает свет, всё приходит в движение. Тогда я закрываю сборник стихов и пишу.

В: Вот как.

Д: Вам стоило бы попробовать, Вы будете удивлены, до какой степени это приятно, какое это счастье.

В: Наверняка приятно.

Д: Потрясающее счастье.

В: Здесь нет картинки, только голос, но у Даниэля Лавуа аж глаза загорелись, как мне кажется.

Д: Да, на самом деле так. Я этим занимаюсь уже 12 лет и заполнил такое количество тетрадей, что просто невероятно! И в придачу к текстам я решил вести дневник, так что каждый день я делаю записи в дневнике, все это занимает около часа каждое утро. Но при этом изводится бумага, и я начинаю чувствовать себя в этом виноватым. Я извел пачку бумаги толщиной с гамбургер на маленькую привычку писать!

В: У нас только что была страстная дискуссия о текущих событиях, в частности, в последние дни во Франции, и Вы мне рассказывали о том, что происходит этот момент в Канаде. Что Вас вдохновляет в наше время, Даниэль Лавуа? Мне всегда нравился Ваш острый ум, а именно тот взгляд, которым Вы обладаете, вовсе не восторженный взгляд на то, чем мы живем, чем живут самые разные люди.

Д: Знаете, боюсь показаться пессимистом, потому что мне кажется, что мы живем в очень неспокойное время, когда все может пойти как в одном направлении, так и в противоположном, тут не надо иметь особо острого ума, чтобы это понять. Но да, я обеспокоен происходящим, и мне кажется, что у всех это чувство есть, хотя бы в некоторой степени, потому что мы утратили контроль над происходящим. Деньги, корпорации обладают слишком большой властью, создается впечатление, что растет их контроль над правительством, и над управлением нами. Мы все меньше можем высказывать им свой протест, а, в конце концов, власть ведь принадлежит народу. Если народ разозлен, происходят очень плохие вещи. И они будут происходить, потому что неизбежно найдутся недовольные, это очевидно. Но я уже стар, не знаю, буду ли я еще жив, чтобы все увидеть, но я смотрю на своего сына, которому 20 лет, он очень вовлечен в политику, и я вижу, что молодые люди сейчас отказываются смиряться, во всяком случае мой сын отвергает то общество, что существует сейчас, он отказывается идти с ним. Он очень информирован, он все читает, пишет, но он решил, что он не заодно с ними, нужно понять, что происходит.

В: Вы разносторонний человек, Даниэль Лавуа, Вам стоит прийти к нам снова.

Д: Да, если захотите.

В: Я знаю, что встреча уже намечена, поскольку и фаны радуются, и другие люди будут счастливы снова повстречаться с Даниэлем, он вернется в Париж и будет петь в "Сигаль". Разумеется, мы еще поговорим об этом. 40 лет карьеры. Какое у Вас впечатление от пересечения этой черты, первых 40 лет карьеры?

Д: Слушайте, они так быстро прошли.

В: Да.

Д: На самом деле очень быстро прошли. Я не осознал этого. Однажды я сказал себе: "Черт! Мне уже 60! Мне 62 года". Я чувствую себя так, как будто мне 25, ну, за исключением каких-то мелких недомоганий, но мне кажется, время прошло так быстро! Я не сделал того, что хотел, то есть не все из этого сделал. В общем, жизнь продолжается, больше мне нечего об этом сказать.

В: Может, Вы не сделали всего, что хотели, но Вы сделали очень многое.

Д: Да, в самом деле, многое. Все так быстро проходит. Я понимаю, что жизнь не так уж велика, собственно, именно это я и понял за 40 лет. Она сгорает так быстро.

В: Говорят, за ней будет следующая.

Д: У меня есть 2-3 проекта, которыми я занимаюсь непосредственно в данный момент, но это совершенно необычные и свободные проекты, вполне вероятно, они никогда не выйдут здесь. Признаюсь, последний проект, которым я занимаюсь, это "средневековый" проект с виолами да гамба, он очень специфичный.

В: Но красивый?

Д: Очень красивый. Думаю, что очень красивый, но своеобразный. Он будет следующим.

В: Тем лучше.

Д: Не знаю, услышите ли вы о нем, но мне он доставляет большое счастье.

В: И для тех, кто не застал самое начало, как для Вас все начиналось?

Д: О-ля-ля. На самом деле я хотел стать врачом, я совсем не собирался стать певцом, я даже на своих концертах говорю, что не хотел становиться певцом. Я был слишком робким, слишком нелюдимым, слишком необщительным. Я хотел стать врачом, или электромонтажником, или альпинистом, или пилотом.

В: Но никак не певцом?

Д: Я никогда не представлял себя певцом. У меня никогда не было завышенного самомнения, и я всегда был застенчивым. Стеснялся добиваться своего, отвоевывать свое место, никогда не представлял себя на телевизионных площадках у вас! На телевизионных площадках я был единственным, кто был незаметен, кто забивался в угол и молчал. (ведущий смеется) Да правда же!

В: Вы меня разыгрываете, я не верю!

Д: И все это началось с того, что я пел в пиано-барах в Монреале. Я должен был зарабатывать себе на жизнь, но единственное, что я умел делать - это играть на фортепиано и петь песни. Директор лондонского издательства, которое в то время называлось "London records", ужинал в том ресторане и спросил меня: "Ты сам пишешь песни?" Я сказал: "Да, но здесь я их не пою, иначе патрон выгонит меня". "Где мне тебя послушать?", я ответил: "Если хочешь, послушай у меня дома". Он пришел ко мне, и я спел ему "J'ai quitté mon île", которая, кстати, есть и на последнем диске, и он сказал: "Давай сделаем диск вместе". Я ответил: "Согласен", вот так я и сделал свой первый диск. В некотором роде это было счастливым случаем, удачей, не столько я выбрал, сколько меня выбрали, но вот я до сих пор здесь, к счастью или несчастью.

В: К нашей радости. Для нас это большое счастье. Даниэль Лавуа. "J'écoute la radio", его новый альбом вышел в понедельник. Для тех, кто к нам присоединится, кто следит за карьерой Даниэля Лавуа в течение нескольких сезонов, нескольких лет, это 12 песен из числа самых его известных, самых красивых, для которых он выделил время, чтобы их переработать. От себя скажу, что получилось красиво. Послушаем еще одну?

Д: Конечно, если Вы хотите.

В: "Jours des plaines".

Звучит "Jours des plaines".

В: Мне кажется, это очень красивая песня скитаний, Даниэль Лавуа.

Д: Спасибо, очень любезно.

В: Очень красивая. "Jours des plaines".

Д: "Jours des plaines". Я родом с запада Канады, вырос на равнинах Запада. Со всем, что отсюда следует.

В: Это на что-то повлияло?

Д: Да. Немногие знают, что франкофоны есть на всей территории Канады, маленькие франкофонные островки, окруженные океаном англофонии, старающиеся выживать, как только могут. Раньше это было проще, а сейчас стало очень и очень тяжело с интернетом, телевидением и всем прочим. Несколько "галльских деревень" выжили, но не слишком много.

В: Но все же кое-кто из таких деревень нас слушает, поскольку интернет приносит и пользу тоже, у нас есть слушатели по ту сторону океана. И знайте, что мы помним о вас.

Д: И мы о вас помним.

В: Словно родственники, живущие далеко друг от друга. Очень приятно было видеть Вас у нас в гостях.

Д: Спасибо. Счастлив был прийти сюда.

В: Не знаю, как принято говорить в Манитобе, но пусть у Вас все будет хорошо, будьте знамениты и свободны.

Д: Большое спасибо.

В: "J'écoute la radio", новый альбом Даниэля Лавуа в ваших магазинах дисков, начиная с понедельника, до того как прийти встретиться с ним и аплодировать 13 ноября в "Сигаль", время ожидания пройдет очень быстро. До скорой встречи, спасибо!

Д: Чао.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Olivier Daudé;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник