Интервью Даниэля Лавуа. Интервью на радио FM93
     
  111  
 
Интервью на радио FM93
Interview de Daniel sur FM93

Дата выхода интервью: 2009-12-31

 

Скачать передачу

 

В1: Сегодня мы пробежимся по карьере моего гостя.

Звучат отрывки из "Ils s'aiment", "Belle", "Je voudrais voir New-York", "Tension, attention", "La danse du smatte".

В1: Даниэль, эти песни уже устарели или они еще актуальны?

Д: Среди них есть такие, которые и я уже подзабыл!

В1: Какие именно?

Д: Нет, нет, шучу, я их до сих пор пою во время спектаклей. Люди не дают мне их забыть.

В1: Что, и "Belle" тоже?

Д: Что касается "Belle", нет, трудновато было бы к ней подступиться, а вот другие - да. Самая старая среди них, которая еще звучит - "J'ai quitté mon île", Вы ее, возможно, и не знаете, Вы еще молодой человек.

В1: Да знаю, знаю.

Д: Она 1972 года, но она одна из тех песен, которые люди до сих пор просят меня петь.

В1: Такое происходит постоянно и не дает перейти к другим вещам?

Д: Вовсе нет. Я занимаюсь и другими вещами. Пишу новые альбомы и все такое, время от времени пою новые песни. Но невозможно отказаться от исполнения тех песен, которые люди хотят слышать. Когда их поешь, то чувствуешь, что в зале происходит что-то, и ты немедленно ощущаешь отклик. Люди счастливы. Так бывает, когда ты приходишь на спектакль того, кто тебе очень нравится, он поет твою любимую песню, и ты очень рад. Я чувствую, что доставляю людям удовольствие.

В1: Не всегда это ностальгия, да? Часто любовь, интерес? Люди знают эти песни. "Ils s'aiment" был очень известным альбомом в Квебеке, а песня "Ils s'aiment" стала песней года в 84-м.

Д: Да, "Ils s'aiment" стала одной из наиболее популярных моих песен.

В1: Я слышал, что во Франции ее отметили как одну из самых красивых франкоязычных песен, более того, одну из самых красивых песен в истории французской музыки. "Ils s'aiment".

Д: Да, к этой песне проявляли огромный интерес. Впрочем, она жива и сейчас, каждый год она приносит мне, как обладателю авторских прав, некоторый доход, и я говорю себе: ладно, продолжаем.

В1: Даниэль, как сделать так, чтобы не стареть? Чтобы карьера оставалась в некотором смысле "молодой"? Не верю, что молодежь все помнит, ну так, отдельные песни слышали. Вот я и задаю себе вопрос, как возвращаться к известности после спадов, как это случается?

Д: О, боже. Моя карьера длится 40 лет, даже дольше. Я начал в 14 лет, играл на саксофоне в рок-н-ролльной группе.

В1: ОК.

Д: Рок-н-ролл. Я в то время не пел, но играл. Мне хотелось заниматься музыкой, а единственное свободное место в группе в колледже, где я учился, было место саксофониста. Я сказал себе: "Черт, надо учиться играть на саксофоне", выучил 4 ноты, в то время этого было достаточно, чтобы играть в рок-н-ролльной группе, быстро вплел эти ноты в тогдашние хиты, по одной на песню, получалось "ду! ду! ду!". Вот так я и начал в 14 лет я заниматься музыкой. Нет, я до этого играл на пианино, но это были классические курсы, понятно, что такое не годится для рок-н-ролльной группы.

В1: Так все и началось.

Д: Так все и началось. Потом я играл на пианино, аккомпанировал певцам в клубах, играл в рок-группе.

В1: В общем, поначалу пришлось покрутиться.

Д: Я тогда жил в Манитобе. Потом наша рок-группа решила, что хорошо бы сделать турне по квебекским клубам на тему третьего составляющего формулы "sex, drugs, and rock-n-roll", как говорили в то время.

В1: Некоторые люди очень рано заучивали эту формулу.

Д: Другие. Я - нет, конечно. Позже наша группа распалась. Естественно, все группы рано или поздно распадаются. Я играл в пиано-барах, чтобы заработать на жизнь, и когда я там играл, в один из вечеров Иван Дюфрен из звукозаписывающей компании "Лондон" услышал меня в кафе Сен-Жак в Монреале. Он спросил меня: "Даниэль, а свои песни ты поешь?", я ответил: "Да", тогда он пришел ко мне домой, послушал мои песни и сказал: "Мы заключим с тобой контракт", я сделал свой первый диск.

В1: Сколько Вам было лет?

Д: 23. На том диске была "J'ai quitté mon île", а продюсером альбома был Жиль Валикет. И это была серия успехов, продолжающаяся до сих пор!

Несколько секунд все молчат.

Д: Вы не смеетесь? Спасибо!

В1: Даниэль, у меня такое впечатление, что молодежь часто переживает очень тяжелые времена, а вот у Вас такого вроде и не было?

Д: У меня бывали очень долгие периоды неудач.

В1: Правда?

Д: Я сказал, что у меня была длинная полоса успеха, но на самом деле, "J'ai quitté mon île" даже не стала синглом на радио, так что я даже не знаю, как так вышло, что все ее знают, но прошло много времени, почти десять лет, прежде чем что-то зашевелилось.

В1: Ой-ёй.

Д: К моменту выхода "Ils s'aiment" мне было 35 лет.

В1: А до 35 все шло так себе?

Д: Надо сказать, что долгое время я был беден, но я занимался тем, что люблю, и был счастлив. Я был вполне удовлетворен, несмотря на то, что в карманах было пусто, и поэтому продолжал свое дело. Но когда я сделал диск "Tension, attention", мне было 35 лет, у меня был ребенок, и я сказал себе: "Если и с ним я не заработаю достаточно денег, мне стоит сменить профессию на разносчика пиццы, потому что им платят больше". В итоге вышел "Ils s'aiment".

В1: После появления этого альбома, в котором было много хитов, ты стал очень популярен, тебя везде приглашали. Что ты о нем рассказывал? Как получилось, что до него ничего не получалось, а тут сразу - огромный успех?

Д: Не знаю. Думаю, в течение многих лет я пытался влиться в грандиозный поток квебекской музыки, но я не был квебекцем, и мне это не удавалось. И однажды я решил писать свою собственную музыку, такую как "Tension, attention", "Ils s'aiment", они были непохожи на то, что было писали в то время, и - чудо из чудес - пришел успех.

В1: Это стало для тебя сюрпризом? Когда "Le métro n'attend pas" и прочие стали звучать везде, ты был удивлен?

Д: Очень удивлен. Мне нравилась "Ils s'aiment", но я не думал, что она станет популярной. У нее даже припева нет, я никогда не думал, что ее будут ставить на радио, а во Франции ее продали 2 млн. экземпляров.

В1: Франция исключительно радушно приняла Даниэля Лавуа?

Д: Начиная с этого альбома, во Франции для меня все сдвинулось с мертвой точки, он действительно имел очень большой успех, именно там я стал известным певцом, именно там стал богатым, стал хорошо зарабатывать.

В1: Разумеется, ведь авторские права там оплачиваются куда лучше.

Д: Да, они оплачиваются гораздо лучше, но и сохранить их стоит не меньше. Я работал с людьми, которые сделали так, что я остался без единого цента. Но это не страшно, я продолжал заниматься этой профессией, потому что мне она нравится! Мне всегда нравилось заниматься ею!

В1: Карьера Вас выбрала или Вы выбрали карьеру?

Д: Карьера меня выбрала. Я учился в колледже, получил классическое образование, занимался медициной, собирался стать врачом. Когда я уехал в Квебек с рок-н-ролльной группой, мы просто хотели поразвлечься.

В1: Поначалу вы просто хотели поразвлечься?

Д: Чтобы поразвлечься, чтобы сменить обстановку. Мы восемь лет уже проучились по классической программе - латынь, все такое, это было трудно, надо было упорно заниматься. Нам хотелось открыть для себя что-то новое. Мы приехали в Квебек, чтобы развлечься, повлюблялись там все, и как-то все закрутилось вихрем.

В1: Что самое трудное в этой профессии? Многие испытывают большие трудности. Ведь и Вы, Даниэль, сталкивались с немалыми проблемами? Причем в течение долгого времени.

Д: Не знаю. Я продолжал этим заниматься, потому что мне нравилось. Я не бросал свое дело даже в те годы, когда был неизвестен, потому что я любил эту профессию. Я занимался ею не для того, чтобы заработать себе на жизнь, а потому что это и есть моя жизнь, она стала моей жизнью. Когда ты в ней, ты в ней все время, ты не упускаешь подворачивающихся возможностей, а они все время подворачиваются. Например, когда появился Нотр-Дам, у меня был некоторый застой, я уже некоторое время не выпускал ничего заметного. Несколько лет я не выпускал дисков и не делал турне, и я сказал себе: "А что, можно попробовать, вдруг что изменится". Однажды Люк Пламондон позвонил мне и предложил роль кюре в мюзикле.

В1: На первый взгляд Вам не понравилось?

Д: Понравилось, и к тому же мне хотелось сменить обстановку. Я уехал играть в "Нотр-Дам де Пари", он стал тем, чем он стал. Разумеется, мы и не предполагали, что получится такое. Я получил второй мощный толчок, потому что шел он превосходно, просто великолепно, причем так было по всему миру.

В1: И Вы, Даниэль, путешествовали с ним по всему миру? Во Франции, в Квебеке?

Д: И во Франции, и в Квебеке, и еще в английской постановке в Лондоне, я полгода играл в [говорит с английским произношением] "Нотр-Дам де Пари". [посмеиваясь] "Bell" [прим. перев.: в английской версии это должно было звучать смешно, так как "bell" по-английски означает "колокол"]

В1: Правда, что ли?

Д: Да нет, на самом деле это было замечательно. Мне очень нравилось работать в Уэст-Энде, играть в мюзикле в Лондоне!

В1: В колыбели мюзиклов.

Д: В колыбели мюзиклов.

В1: Как я Вам завидую, Даниэль!

Д: Каждый вечер я приходил в театр пешком, в Лондоне каждый вечер в течение недели шло тридцать мюзиклов, так что я пересекал Уэст-Энд, это было так прекрасно! К тому же там нас никто не знал, мы были абсолютно неизвестны. В Париже после "Нотр-Дам де Пари" мы были настолько известны, что невозможно было пройти по улице, не услышав: "Это он, это он!" Во Франции было безумие, настоящая истерия, а когда мы приехали в Лондон, наступило полное спокойствие, никакого сумасшествия, мы повсюду гуляли, Гару и все остальные, мы были свободны, это было так здорово! Одновременно мы получали удовольствие и от того, что пели каждый вечер в прекрасном зале, и от того, что после спектакля мы выходили, и нас никто не знал.

В1: В Лондоне было труднее петь, чем, к примеру, в Париже?

Д: Возможно, менее приятно, потому что, думаю, тексты Люка во французской версии были намного красивее, чем английская версия. Мой персонаж, Фролло, достаточно сложный персонаж, священник, мучающийся, патетичный, во французской версии был очень многогранным, с большим диапазоном, в котором я мог играть, а в английской он был злым, просто злым. Черно-белым. Так что это был персонаж, которого я достаточно быстро забросил, я перестал играть в "Нотр-Дам де Пари" в Лондоне спустя несколько месяцев.

В1: Актерская сторона этой деятельности, новая для Вас, показалась Вам привлекательной?

Д: Да, но быть актером в мюзикле - в этом есть нечто немного карикатурное. Сутана, музыка, бум-бум-бум. От меня не требовалось тонкости игры.

В1: Но выходить на сцену - это приятно?

Д: Чрезвычайно приятно.

В1: Совсем не то, что просто петь.

Д: Сказочно! Я работал с замечательными певцами, такими как Гару, Брюно Пелльтье и Люк Мервиль. Мы получали массу удовольствия, работая вместе! И очень старались сделать чертовски хорошее шоу, очень современное для того времени. Это было здорово!

В1: Я правильно понял, что Пламондон Вам позвонил лично, все для себя решив заранее, не было прослушивания, отбора среди полутора-двух десятков претендентов на эту роль? Она сразу предназначалась для Вас?

Д: Слушай, однажды Люк позвонил мне и сказал: "У меня есть для тебя роль, тебе это интересно?". Я сказал: "Пришли мне кассету, и я отвечу". Он прислал мне кассету, песни мне понравились, я сказал: "OK, Люк, я согласен". Прослушивания не было. Мне кажется, и на другие роли прослушиваний не было. Думаю, он знал, чего хотел. И с Гару так было. Он увидел его в одном из баров Шербрука, и сказал себе: "Вот его-то я и хочу на роль Квазимодо" и больше к этому не возвращался. А во Франции, кажется, были прослушивания, не знаю.

В: Годы идут, а меняется ли с ними то, что нас вдохновляет, очаровывает? Или остается примерно тот же круг интересов?

Д: Для меня это всегда был окружающий мир. Мир немного меняется. Меня всегда вдохновлял мир и люди в нем, людские глупости и человечность. Общество бесконечно, и эта тема неисчерпаема.

В: В прошлом году Вы участвовали в проектах, о которых мы поговорили. Теперь послушаем небольшой монтаж, объясняющий, что собой представлял спектакль с хором. Сколько там хористов было?

Д: В четырех спектаклях, которые мы дали, были записаны 535 человек, на случай непредвиденных обстоятельств, а реально в Квебеке пели 400 или 435, кажется.

В: Послушаем беглый обзор того, чем являлся "Lavoie et grand choeur".

Звучат отрывки из "J'ai quitté mon île", "Ils s'aiment", "Je voudrais voir New-York", "Tension, attention".

В: Мы послушали нарезку из "Lavoie et grand choeur", диска, вышедшего в прошлом году, верно?

Д: Да, но спектали были только что.

В: Это был новый для вас опыт? Какие у Вас были ощущения от пения с таким количеством людей? Легче, чем петь одному? Труднее, когда ты окружен столькими людьми?

Д: Хороший вопрос. Труднее, намного труднее. Требует намного большей концентрации, прежде всего для того, чтобы не прекратить петь и не начать слушать других, потому что послушать очень хочется, а нельзя. К тому же получается, что у меня публика и спереди, и сзади, хор здесь же, потому что он - часть шоу. Это - дополнительный стресс, но в то же время и сумасшедшая энергия, крутящаяся на сцене. Вообразите себе 450 человек, поющих в полный голос!

В: Это подстегивает?

Д: Вихрь энергии на сцене, захватывающий и потрясающий.

В2: Вы - автор, композитор и исполнитель. Что Вы чувствуете, когда другие люди вот так поют Ваши песни?

Д: Я чувствую себя очень счастливым, польщенным, это большая честь для меня. И сбывшаяся мечта, потому что я обожаю хоровое пение, мне всегда нравились хоровые песни, я всегда мечтал услышать, как мои песни поет хор. Эта мечта сбылась.

В1: Вы сами придумали этот проект или Вам его предложили?

Д: Нет-нет, этот проект существует в Квебеке уже несколько лет. "Большой хор" дает спектакли каждый год. В этом году с Ришаром Сегэном, в прошлом - со мной, в позапрошлом - кажется, с Полем Пише. Он возобновляется каждый год и дает сказочный опыт тем, кому повезло в нем участвовать.

В1: И требует серьезной работы?

Д: О да. Может показаться, что тут нет ничего особенного, но требуется целый год, чтобы сделать такое шоу.

В1: Правда?

Д: Да. Огромная, огромная, огромная организационная работа.

В1: Реже ли срабатывает автоответчик по достижении, ну, не старости, но, скажем, определенного возраста?

Д: На самом деле, да. Я сказал себе, что пока не собираюсь на пенсию, но в действительности все понемногу затихает, со временем телефон станет звонить все реже. Но удивительное дело, сейчас он звонит чаще, чем когда бы то ни было. Думаю, отчасти это движение по инерции, я столько времени уже в этом кручусь, что стал неотъемлемой частью, меня все знают. Как-то я ездил петь с "Country dit bonjour", большим кантри-шоу, на фестиваль Сан-Тит. В мире вестернов я не слишком известен, но, черт возьми, я подписал больше автографов, чем после фестиваля с большим хором! Удивительно, вроде в итоге ты становишься "мебелью", частью привычной обстановки, а телефон все равно не затихает.

В1: В Европе то же самое?

Д: Да. Я как раз делаю сольное турне в этом году, и в Европе я дам столько же спектаклей, сколько здесь. Я все еще в деле.

В1: То есть Вы твердо стоите на земле обеими ногами?

Д: Ну, одной-то уж точно. Я езжу туда так часто, как только могу. Я много лет провел там, много лет работал.

В1: Люк Пламондон и сейчас поддерживает с Вами контакт?

Д: Мы иногда видимся, строим планы совместных проектов.

В1: Но пока они не воплощались в реальность?

Д: Иногда поговаривают о возвращении "Нотр-Дам де Пари", говорят, говорят, говорят, но пока ничего определенного.

В1: Так что Вы сейчас любите свою профессию также, как и раньше, насколько я понял?

Д: О, думаю, что даже больше! Раньше для меня это был сильный стресс. Я всегда ставил перед собой цели, которых хотел достичь, хотел сделать то, сделать это. Сейчас мне кажется, что я достиг того, чего хотел. Так что я расслабился и даю жизни идти своим чередом. Я стал намного безмятежнее.

В1: Но Вы гордитесь собой? Потому что исполнили свои планы.

Д: Да, думаю, что мне есть чем гордиться. У меня очень хорошая карьера.

В1: К тому же вовсе не окончившаяся!

Д: (смеясь) Нет, нет, не окончившаяся.

В1: Поговаривают, что у Вас выйдет альбом дуэтов?

Д: Нет, нет.

В1: Никогда такого не будет?

Д: Не знаю. В настоящий момент столько дуэтных альбомов. Мне не хочется идти по одной дороге вместе со всеми. Я подожду, когда мода на них пройдет. Если уж петь дуэтом, то с хором в 435 человек!

В1: А, ну да, раз такое дело.

Д: Получается "мультиэт".

В1: Спасибо, Даниэль, что пришли!

Д: Спасибо вам.

В1: Даниэль Лавуа, автор-композитор-исполнитель, альбом "Lavoie et grand choeur".

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: неизвестен ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник