Интервью Даниэля Лавуа. Стив Росс: Встреча
     
  111  
 
Стив Росс: Встреча
Steve Ross: Le Rendez-vous + видео с суб.

Дата выхода интервью: 2012-08-01

 
 

В: Даниэль Лавуа - манитобец.

Кадры с концерта: Я родом из Манитобы, из маленькой деревушки. А-а! Что, здесь есть кто-то из Данри, Манитоба? Сомневаюсь. Ее население было 200 чел, а по последней переписи, кажется 65.

Звучит отрывок из "Sauvez".

Д: Разумеется, когда ты родом из страны, где надо бороться за свой язык и свою значимость, ты отлично чувствуешь, что такое, когда не нужно больше этого делать. Это да. Но все же я живу в Квебеке уже 40 лет, я стал в достаточной мере квебекцем, несмотря на мои франко-манитобские корни. То есть, как и все люди, уехавшие из своей страны, все равно я вырос там, провел там 20 лет своей жизни, Манитоба глубоко вросла в меня, это осталось до сих пор.

Звучит отрывок из "Docteur Tendresse".

Д: В этот раз - перепевки песен из 40 лет моей карьеры. Разумеется, я выбрал песни, которые люди знают, это турне хитов.

Звучит отрывок из "Tension, attention".

Д: Я плачу по счетам, отдаю долг всему миру, исполняя в этот раз песни, которые все знают. В этот раз я радуюсь от души!

Звучит отрывок из "Qui sait".

В: Даниэль, конечно, невозможно обойти молчанием мюзикл, который принес Вам известность у широкой публики, "Нотр-Дам де Пари", ведь он отлично шел.

Д: Что самое замечательное в "Нотр-Дам де Пари", так это то, что он открыл мне весь мир, потому что "Нотр-Дам де Пари" имел огромный успех в Китае, во Вьетнаме, в Корее, в России. Мне довелось ездить с нашей командой в Россию и Украину. Мы давали там концерты в больших залах, до отказа заполненных восторженной публикой. Это на самом деле потрясающе! Совершенно нереально - приезжаешь в такой город, как Санкт-Петербург, на другом краю света, а зал полон, и люди знают все песни. Так что да, этот мюзикл открыл нам целый мир!

Звучит отрывок из "Tu vas me detruire".

Д: Турне продлится два года. Осенью поедем во Францию, будем играть в Париже, в театре "Сигаль", 13-го ноября. И еще будет несколько дат во Франции. Потом вернемся туда следующей весной еще с несколькими концертами. Будем продолжать турне и в Квебеке, до конца, ну не знаю, до конца 2013 года.

Звучит отрывок из "Tu vas me detruire".

Д: Этот спектакль время от времени возобновляется. Я уезжаю в Ливан, дадим два спектакля в Бейруте. Трудно было поверить, когда мне сказали про два спектакля, ведь это большое шоу, огромное шоу с симфоническим оркестром, всех надо привезти туда. Знать, что в Бейруте мы можем собрать два раза огромный зал - от этого так тепло на душе, так здорово! Потрясающе!

Кадры из спектакля: А эта песня, дамы и господа, несколько лет назад была выбрана во Франции песней века. Не всю жизнь доводится петь песню века, а?

Д: Когда я соглашался на эту роль, мне ведь было уже 48 лет, у меня была внушительная сольная карьера, с песнями я наработался по горло, поварился во всем этом. Так что когда Люк предложил мне участие в этом мюзикле, я сказал: "Почему бы и нет? Попробую что-то новое". И выиграл. Вытянул выигрышный билет в лотерее, попав в лучшую песню века.

Звучит отрывок из "Belle".

Д: Я получал сумасшедшее удовольствие, участвуя в нем. Особенно, когда пришел успех, это стало действительно здорово! У нас была группа потрясающих певцов, прекрасная команда, никаких дрязг между нами, отличная группа. Чистый выигрыш от начала до конца, мы получили огромное удовольствие. К тому же мы приобрели публику в целом мире, трудно сделать что-то лучшее.

Звучит отрывок из "Je pensais pas".

Д: Я занялся песней исключительно из-за Робера Шарлебуа, потому что в то время, когда я был молод и жил в Манитобе, я подумывал писать песни, но только не на французском. В то время ничто французское из музыки меня не интересовало, пока я не услышал Робера Шарлебуа и не сказал себе: "Надо же, можно писать песни на французском, в этом что-то есть", так что быть с ним сегодня - для меня это потрясающе, потому что я его обожаю! Я очень рад быть здесь!

В: Большое спасибо.

Д: Спасибо.

Звучит отрывок из "Je voudrais voIr New-York".

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: TV ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник