Студия 12: Ален Башунг | |
Studio12: Alain Bashung + видео с суб. Дата выхода интервью: 2010-03-19 |
|
Ведущая: Невозможно кратко рассказать о важности и том влиянии, которое оказывал Ален Башунг на протяжении своей карьеры, но важно и нужно упомянуть о том, что коллектив "Студии 12" отдал ему дань уважения год спустя после его смерти от рака легких. Невероятно, как во время наших исследований, дискуссий, бесед, мы осознали, что люди, - не только артисты и исполнители, которые сегодня с нами, но и члены нашей команды, - все познакомились с Башунгом в разные периоды его карьеры. Все мы привязывались, были неравнодушны к паре его песен или к целому альбому. Мне очень-очень нравится его "лебединая песня", последний его альбом, а именно "Bleu pétrole" 2008 года, и именно на этом альбоме Ален Башунг решил собрать несколько поколений авторов, и мы попробовали поступить так же. Добрый вечер и спасибо, что приняли наше приглашение - Даниэль Лавуа, Стефани Лапуант и Луи-Жан Кормье. Добро пожаловать в "Студию 12". Интересно, что в этом случае Луи-Жан и Стефани на самом деле много слушали "Fantaisies militaires". Луи-Жан: Браво! Ведущая: В то время как Даниэль перестал слушать Башунга как раз где-то в это время. Даниэль: У меня есть "Fantaisies militaires". Ведущая: У тебя есть "Fantaisies militaires"? Даниэль: Да. После него... Я имею некоторое представление о творчестве Башунга. Иногда он меня немного раздражает. Ведущая: Иногда он тебя немного раздражает. Даниэль: Он нравится мне, но чуточку и раздражает. Ведущая: Мне безумно любопытно, нравится ли людям такая откровенность и искренность Даниэля Лавуа? Примечательно то, что сам Башунг делил свою карьеру на два периода. Первый, который он описывал как "солнечный", и второй, скорее "лунный". Тебе, Даниэль, нравился как раз "солнечный" период Башунга. Даниэль: Мне нравилось, когда он был несерьезным, развлекался, играл. Меньше нравилось, когда он "спускался в ад", становился очень-очень тяжелым, серьезным. Ведущая: Очень глубоким. Ближе к моему восприятию. Даниэль: Можно, разумеется, употребить и слово "глубокий", но порой глубины в нем не было, как бы вы не настаивали. Ведущая: Вы же с ним приятелями были? Стефани: У нас же вечер памяти Башунга, разве нет? Ведущая: Нет-нет, надо говорить правду! Впрочем, это одна из причин, по которым он согласился. Даниэль: А вы того же самого Башунга слушали? Стефани: Да, именно того же. Ведущая: Да, вполне можно говорить о нескольких Башунгах. По этой причине Даниэль и принял наше предложение спеть "Gaby, oh, Gaby", ту самую песню, с которой все и началось для Башунга в конце 70-х - 80-х, время его упорной работы. Да, 79-й. Луи-Жан: Так поговаривают. Ведущая: Так поговаривают, как заметил Жан-Луи, эксперт нашей последней недели. Забавно, но в конце своей жизни он больше не пел на сцене эту песню, так как у него уже не было той наивности, необходимой для того, чтобы ее петь. Слишком глубокая пропасть отделяла его от того слишком взрослого человека, которым он стал. [Обращаясь к Даниэлю]Может, ты что-нибудь добавишь? Даниэль: Послушай, мы с ним ровесники или около того. К тому же довольно долго усердно вкалывали, потому что оба работали во Франции, во всяком случае, в начале 80-х годов. Встречались порой на выступлениях то здесь, то там. С ним трудно было сблизиться, узнать поближе, он был немного загадочный. Еще, мне казалось, очень застенчивый. Я тоже таким был, поэтому, когда мы встречались, общение не складывалось. Ведущая: Почему же тебе нравится песня "Габи, о, Габи"? Даниэль: По правде говоря, выбор был не мой. Вы спросили, а я согласился. Мне нравится "Vertige de l'amour". У него мне нравятся забавные песни, с игрой слов. С текстами Бориса Бергмана в том числе, они такие странные, слегка обкуренные, как мне кажется. Ведущая: Слегка обкуренные? Луи-Жан: Да, совершенно верно. Даниэль: Ты тоже так думаешь? Спасибо. Луи-Жан: Думаю, да. Даниэль: Спасибо за единомыслие. Ведущая: Надо сказать, что это вовсе не потому, что Жан-Луи и Даниэль вместе поют "Габи, о, Габи". Я видела их, и чувствовалось, что между ними есть глубокое взаимопонимание, им было чрезвычайно весело, потому что эту песню невозможно петь без улыбки. Даниэль (имитируя акцент): Особенно с французским акцентом. Ведущая: Как вы все подошли к исполнению песен Башунга? Ведь каждый из вас обладает не меньшим исполнительским талантом, чем был у Башунга. Вы подражали ему? Как вы сживались с его песнями? Луи-Жан: Спорная тема. На самом деле петь Башунга очень сложно. Я за себя говорю. Он не из голосистых певцов, и создается впечатление, что он скорее проговаривает свои песни. Но когда ты пробуешь то же самое, то чувствуешь, что не получается. Нет-нет, очень с умом надо подходить, искать, как выкрутиться. Потом намечается прогресс, ты заинтригован. Думаю, все такое почувствовали, но я - ближе к концу. Даниэль: Да, верно, ближе к концу, согласен. Луи-Жан: Прогресс наметился ближе к концу. Его песни невозможно сыграть, если ты не поешь. Если ты играешь инструменталку, то у тебя ничего не выходит, полный провал. А вот с голосом получается. Он - яркая личность, как и его персонажи, и очень своеобразный голос, ни с кем не спутаешь. Поэтому когда ты поешь: "А-а" своим голосом, нужна своя собственная манера исполнения. Стефани Лапуант:Не знаю, отвечу ли я на твой вопрос, но лучше избегать подражания. Красиво прозвучит сегодня вечером - если это будет красиво! - если попытаться спеть в другой манере, именно потому, что он владел этим стилем - мог проговаривать песню, переживать каждое слово, каждый слог. Думаю, невозможно сделать это так, как делал он. Ведущая: У вас были трудности с текстами? С их пропеванием? Помнится, у Луи-Жана были трудности с "Gaby, oh, Gaby", а именно со словами "moule", "boule" и "cochonnet". Луи-Жан: Не то чтобы трудности, но они мне кажутся странными в одном и том же абзаце, но вместе с тем... Даниэль: Да ты покраснел, Луи-Жан! Луи-Жан: Значит, выдал себя. Даниэль: Выдал себя. Луи-Жан: Он часто использует прием, когда вставляет вольные словечки, вот как в Габи, где он говорит: "которая снова зажигает "хабарик". Я знаю, что "хабарик" - очень французское словечко, но... Ведущая: Создает настрой. Луи-Жан: Или еще "эскалатор". Ну, вы поняли, прием такой. В общем, тут есть над чем поработать. Ведущая: Забавно, Башунг - французский автор, который сказал, что французский автор должен быть талантливее, чем англо-саксонский, чтобы возместить недостаток музыкальности языка. Луи-Жан, ты играешь франкофонный рок c группой "Karkwa", что ты об этом думаешь? Луи-Жан: Считаю, в этом есть доля правды, но в то же время... На самом деле странно и немного удручающе то, что англофонные песни нередко бедны по содержанию, но, тем не менее, есть множество англофонных песен с отличными текстами. Думаю, на французском не так уж необходимо искать ужасно интеллектуальный текст, но нужно, чтобы текст был связным в том смысле, что он должен петься гладко. Вот это на самом деле труднее по сравнению с английским. Ведущая: А тебе случалось иногда написать песню, а потом сказать себе: "Я мог бы написать ее на английском в 3 словах вместо 28". Луи-Жан: Да, но это всегда поиск. Для всех, мне кажется. Вот когда Жиль Виньо изменил нашу точку зрения, тогда я сказал: "Как же такое удается?! И тут, и там, просто невероятно!" Стефани: Одна из сильных сторон Башунга, на мой взгляд, - насыщенность каждого слова, его точность. Ему удается вместить идею целиком в одно слово. Помню, что я держала словарь под рукой, так как порой ничего не понимала. Например, была у него такая фраза: "Никакое ландо не оставит меня с разинутым ртом". И я сказала себе: "Что он хотел этим сказать? Как это петь?" И в самом деле, я смирюсь и с "материнством", и с "никаким ландо", но потом он поет "никакая Валгалла". Как там? Луи-Жан: "Никакая Валгалла не стоит окольных путей" Стефани: "не стоит окольных путей". Дворец, великие воители. Да, это песня о любви, но с помощью одного слова ему удается всю идею целиком. Это зачаровывает. Ведущая: Понятно, но какие у тебя самой возникают образы? "Aucun express" - это поезд или?.. Стефани: Ничто не заставит меня забыть любовные страдания, и то, каким ты был. Ведущая: Все зависит от тебя, какие именно образы вызовет песня, какое прошлое она оживит. Сложный вопрос. Но это необходимо. Стефани: Да-да. Луи-Жан: А мне, наоборот, кажется, что я ничего не понимаю. Ведущая: Нет-нет-нет! Даниэль: Хотел бы я знать, у него вообще кто-нибудь что-нибудь понимает? Есть ли человек, который послушал, проанализировал и понял тексты Башунга? Ведущая: Уловил суть. Стефани: Очень важно - понять суть. Даниэль: А по-моему - нет. Стефани: Я переслушивала "Bleu pétrole", последний альбом, думая о нем в контексте, что этот человек, возможно, только что понял что-то. Вот он идет на концерт, поет эту песню, рассказывая о людях вообще, он переходит, скажем так, к жизни через многоплановую песню. Я сказала себе: "Действительно ли важно тщательно копаться во всем этом?" Даниэль: На самом деле часто важно НЕ понимать. Пусть каждый понимает по-своему то, что хотел сказать автор. Ведущая: Что хотел сказать автор. (Обращаясь к Жан-Луи): Ты хотел спеть "La nuit je mens"?Луи-Жан: Да. Ведущая: Почему? Луи-Жан: Потому что я ее обожаю! Его самая лучшая песня, по-моему. В любом случае, это невероятная песня, потому что мне кажется, что... Она необъяснима. Она волнует меня, у нее необъятный, трогательный и чем-то родной текст. В нем говорится: "Ночью я лгу. Сажусь в поезд, идущий через равнину. Ночью я лгу. Умываю руки. На мне горные ботинки для горы вопросов, где еще живет твое эхо". Невероятно! Словно током бьет. Ведущая: Можно сказать, что мы все больше и больше становились его поклонниками, особенно когда обменивались своими впечатлениями. Луи-Жан: Да. Ведущая: Верно ли, что тебя так это захватило, что ты до часу ночи сидел? Луи-Жан: Да. Ведущая: Правда? Луи-Жан: На самом деле, благодаря Стефани. Я много слушал "Fantaisies militaires", обожаю этот диск. И "Aucun express" очень близка ей, она ей очень нравится, Стефани выбрала эту песню, чтобы поработать над ней вместе, я согласился спеть ее только под гитару дома, вот и играл посреди ночи. Эта песня гремела у меня в голове. Если так посмотреть, это ключ ко всему. Песня просто невероятная. Ведущая: Ключ ко всему у Башунга. Ты уже говорил это, когда мы только что разговаривали о текстах. Люди, которые помогали Башунгу работать над текстами, должно быть, понимали что-то и находили в них некоторый смысл. Думаю, Стефани, ты была впечатлена и удивлена, узнав, что он работал с текстовиками. Башунг часто говорил, что тот, кто одинок, не верит в свои силы. Ты согласна с этим? Стефани: Слушай, что меня действительно удивило, я же знала Башунга именно по "Fantaisies militaires", извини меня, Даниэль. Так вот, когда я посмотрела, кто написал песни, я поняла, что с ним работали 4-5 авторов, в том числе Жан Фок. Меня впечатлило, насколько люди слились с его миром, создали впечатление, что он не только исполнитель, но и автор-композитор. Во всяком случае, в том смысле, что я считаю его альбомы очень однородными, соединенными общей нитью. Луи-Жан: Думаю, ему пришлось много поработать над ними. Наверное, он выбирал авторов и работал с ними вместе. Даниэль: Замечу, что он постоянно работал с одними и теми же авторами, на протяжении долгого времени. Луи-Жан: Он должен был значительно дорабатывать песни, вкладывать свой труд, прежде чем их спеть. Ведущая: Вероятно, он дошлифовывал те песни, которые хотел спеть, чтобы слова стали родными, и отбрасывал те, которые не подходили ему. Но я согласна с тобой, внутри него жил автор, слова кажутся его собственными. Есть и еще кое-что, что впечатлит вас, во всяком случае, тебя, Стефани. Башунг умер 14 марта 2009 года, но в феврале 2009 он еще продолжал давать спектакли, несмотря на лечение, несмотря на болезнь, всего за 3-4 недели до смерти он говорил: "Я пою, потому что жизнь слишком коротка". Вот эта одержимость музыкой, любовь к музыке, она понятна вам? Петь до конца, почти умереть на сцене. Даниэль: Возможно, это единственное удовольствие, которое ему еще оставалось. К тому же это подлинное удовольствие - быть на сцене. Насколько я знаю, он имел огромный успех под конец жизни, к тому же все знали, что он умирает, его принимали с невероятной любовью. Думаю, ему становилось легче, когда он пел перед публикой, ему это было необходимо, мне кажется. Ведущая: Да. Даниэль: Да. Ведущая: Даже если он был болен, проходил лечение и сильно изменился. Даниэль: В нем была невероятная сила. Не знаю, видели ли вы Башунга на сцене? Он производил впечатление. Ведущая: Производил. Даниэль: Маленький человек, излучавший огромную силу. Ведущая: Вы согласны? Луи-Жан: Да, все верно. Вероятно, зная, что конец близок, он придавал больше значимости многим вещам - спектаклям, турне. Они не приедаются, особенно, когда составляют всю твою жизнь. Как у Жан-Пьера Ферлана - он тоже знал, что приближается его последнее шоу, и все море эмоций выплескивалось наружу. Ведущая: Становишься все более чувствительным. Луи-Жан: Да. Ведущая: Спасибо, что пришли сегодня, согласились почтить его память, я очень ценю это. Спасибо. Луи-Жан: Спасибо вам. -------------------- (Финал передачи) Ведущая: Прозвучали песни с последнего альбома, Башунга, "Bleu pétrole". Я бы хотела поблагодарить всех наших исполнителей, принявших наше приглашение: Жан-Луи Кормье из "Karkwa", который будет в "Studio 12" на будущей неделе, спасибо Стефани Лапуант, большое спасибо Даниэлю Лавуа. Также хотелось бы отметить присутствие нашей группы музыкантов и исключительного струнного квартета. Большое спасибо! Благодаря вашему накалу чувств эта передача получилась такой удачной. Вы можете повторно увидеть эту передачу на tou.tv или на radio-canada.ca/studio12. До следующей недели! Салют, Башунг! |
________________________________________________________________________________________________________________
Авторы: TV ;
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |