7 jours, 2 мая 2014 | |
7 jours; 02 mai 2014 Дата выхода интервью: 2014-05-02 |
|
Мсье Лавуа, расскажите немного о вашем новом проекте, озаглавленном «La licorne captive». Это прекрасная и безумная идея, родившаяся у Лорана Гуардо. Он предложил мне этот проект, попросив меня дать свой голос «Плененному единорогу». Поначалу я не чувствовал большой уверенности, но в то же время было что-то чарующее во всем этом. Так что я решил попробовать. Спел одну песню, и меня что-то кольнуло, вот я и продолжил. Удовольствие сойти с привычных мне дорог непреодолимо потянуло меня. Было ли вам трудно очутиться в мире, скажем так, довольно далеком от вашего? Да! Нелегко, особенно поначалу. Пьесы достаточно минималистичные, и мне было трудно вжиться в них. В конце концов, мало-помалу, я нашел свое место. Поскольку голос мой, то так или иначе, получился альбом Даниэля Лавуа. Так что я начал вносить некоторые предложения, такие как добавить гитару туда или бас-гитару сюда. Шаг за шагом проект обогатился и вживаться в него стало легче. Но скажите, сама идея «Плененного единорога», откуда она? Все целиком родилось в голове Лорана и было навеяно средневековым гобеленом, находящимся в Метрополитен-музее Нью-Йорка. «Плененный единорог» - это небольшие истории, чудесное путешествие во времени, волшебный мир, одновременно органичный и современный. Прибавьте сюда же тексты Рембо. Также вы недавно режиссировали новый диск Жиля Виньо. Что вы вынесли из этого опыта? Работать над песнями мсье Виньо было потрясающе! 85-летний человек, который всецело сознает себя и еще дерзает. Со своими новыми песнями он все еще способен идти новыми путями, способен удивлять. У него можно найти отголоски джаза, и с голосом Жиля гармонирует просто отлично! |
________________________________________________________________________________________________________________
Авторы: Patrick Delisle-Crevier;
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |