Интервью Даниэля Лавуа. Привет, здравствуйте (по выходным)
     
  111  
 
Привет, здравствуйте (по выходным)
Salut bonjour week-end + видео с суб.

Дата выхода интервью: 2007-03-04

 
 

В1: Я убежден, что мой сегодняшний гость непременно отреагирует на экстремальное катание на коньках, а также на поражение команды "Canadiens de Montréal".

Доброе утро, Даниэль Лавуа. Как дела?

Д: Здравствуйте!

В1: Добро пожаловать. Как дела, хорошо?

Д: Да, отлично.

В1: Хорошего воскресного утра.

Д: Спасибо.

В1: Вы же немного помните "Les canadiens", а?

Д: Да, да, я очень люблю их хоккей, я настолько болею за них, что даже татуировку "CH" себе сделал. [CH – эмблема канадского хоккейного клуба "Canadiens de Montréal"]

В1: Да?

Д: Да.

В1: На каком месте?

Д: На сердце!

В1: На сердце.

Д: Лучшее место для татуировки "CH"!

В1: Так это метафора.

Д: Метафора, да, да.

В1: Я читал, что вы разочарованы тем, что матча с "les Remparts" не будет, ведь вы следите за «Ligue de hockey junior» [«Лига юношеского хоккея»], и неспроста, я думаю?

Д: Я - фан Патрика Руа, и мне очень нравится "Hockey junior". У них отличный хоккей, и я надеялся, что у меня будет шанс сходить на "les Remparts", когда я вернусь в Квебек, но матчей нет.

В1: Матчей нет.

В1: Знаете, Даниэль, у нас есть чем вас утешить.

Д: Неужели?

В1: У нас есть чем вас утешить. Большое спасибо, Джон. Откройте этот пакет, в нем кое-что как раз от "Remparts de Québec".

Д: Вот как.

В1: И вы, конечно, можете уйти домой с этим маленьким утешением. Журнал "Remparts".

Д: Журнал "Remparts".

В1: Кепка.

Д: О-о, кепка.

В1: Кепка, подписанная вашим идолом.

Д: Не может быть! Боже, надеюсь, она мне как раз.

В1: Необязательно ее надевать прямо сейчас, но вы можете ее примерить, если хотите. Патрик Руа любезно дарит вам эту кепку. У вас на природе будет в самый раз.

Д: Если в гольф надумаю играть, самое то.

В1: Самое то!

В1: Спасибо, что пришли к нам сегодня утром. Нам есть о чем поговорить, продолжим после паузы. Разумеется, поговорим об альбоме.

Д: О чем хотите!

В1: О вашем увлечении огородом. Вы же маньяк-огородник.

Д: Почти. Почти маньяк.

В1: Вы всегда были таким или пришлось этим заниматься?ы по натуре такой или пришлось этим заниматься?

Д: Был таким, да-да.

В1: С нетерпением вернусь к этой теме через несколько минут. Оставайтесь с нами. Мы начнем следующий час с Даниэлем Лавуа. Познакомимся с его новым альбомом.

Звучит куплет Фролло из "Belle".

В1: Невозможно обойтись без этой песни, говоря о Даниэле Лавуа. Это так! Во-первых, сейчас все начнут напевать это у себя дома.

Д: Возможно.

В1: Во-вторых, создается впечатление, что вы настолько вжились в эту роль!

Д: Ты хочешь сказать, что я создан для того, чтобы быть священником?

В1: Почти что!

Д: Должно быть, так. Мое пребывание у иезуитов оставило во мне след.

В1: В качестве ученика?

Д: Да, я учился в колледже иезуитов 8 лет и нисколько об этом не жалею, так как именно это позволило мне в достаточной мере изучить священников, чтобы сыграть эту роль.

В1: Сколько спектаклей вы отыграли?

Д: 500.

В1: 500?!

Д: Ровно 500. Я закончил после 500-го в Лондоне. Около 350 во Франции, в турне, и еще почти полгода играл на английском в Лондоне.

В1: Возвращаясь сейчас к этому впечатляющему представлению, как вы оцениваете ваше участие в "Нотр-Дам де Пари"?

Д: Слушай, я смотрю вот сейчас, и аж мурашки по коже. Ведь это действительно был великий момент в моей жизни. Мне невероятно повезло испытать такой взрыв, массовый восторг.

В1: Да. И Вы встречались со многими людьми по всему миру, с журналистами повсюду, наладили непринужденные отношения со СМИ, раньше это внушало вам робость?

Д: Вероятно, это придало мне уверенности в себе, ведь когда участвуешь в таком успешном проекте, это возвышает! Дает веру в себя. И да, я встречался с премьер-министрами Канады, Квебека и Франции, потому что всем хотелось сфотографироваться с артистами "Нотр-Дам". Мы и предположить не могли, что во Франции будет такой успех. Настоящее коллективное безумие. Перекупщики продавали билеты у входа по тысяче долларов. И раскупали нарасхват, потому что спектакль заканчивался, было известно, что артисты оригинального, первого состава - Гару, Патрик Фьори, Брюно Пельтье, Люк Мервиль в турне больше не поедут, поэтому все хотели увидеть оригинальную версию с первым составом, отсюда и безумные цены. Впрочем, продюсер рвал на себе волосы, потому что если бы он мог такое представить, то и сам не продешевил бы.

В1: Могу себе представить! Наверное, вас и на улице останавливали, ведь вы были звездами - и в Париже, и в Лондоне?

Д: В Лондоне - нет. В Лондоне не было такого культа, массового восторга, истерии, а вот в Париже я не мог зайти в кафе, чтобы там не воскликнули: "Эсмеральда!", потому что песня "Belle" заканчивается на "Эс-ме-раль-да". Вот все и ассоциировали нас с Эсмеральдой.

В1: Вам было неловко в таких ситуациях?

Д: Было здорово и забавно. Нет-нет, это было забавно. Не скажу, что поначалу, когда мы столкнулись с такими формами истерии, нам было комфортно, ведь невозможно было никуда пойти, но потом все успокоилось, и стало очень приятно.

В1: Вы принесли нам сегодня кое-что. Я - любопытный парень, жду не дождусь, чтобы открыть коробку, чтобы у нас осталось достаточно времени поговорить об альбоме.

Д: Да.

В1: Специалист по сбору информации Федерик говорил с вами об этом на неделе. То есть вы признаете, что храните коробку с сувенирами из ваших разных турне?

Д: Да, есть у меня такая коробка, это так. Я порылся в ней и принес всякие штучки оттуда. В общем, принес вам несколько штуковин, скопившихся лет этак за 30.

В1: Значит, в этой коробке есть вещи, сувениры из турне, связанные с какими-то воспоминаниями? Можно, я открою?

Д: Давайте-давайте.

В1: Буду показывать в камеру, чтобы можно было прокомментировать.

Д: Хорошо.

В1: Что вот это такое?

Д: Гравюра Виктора Гюго, подаренная пра-правнуком Виктора Гюго, потому что Пьер Гюго был там каждый вечер, ему очень-очень нравился "Нотр-Дам де Пари", он пользовался привилегией бесплатного посещения, и по окончании он подарил каждому из актеров эту гравюру Виктора, своего пра-прадедушки.

В1: Превосходно!

Тут какая-то разбитая рамка. Что это?

Д: Да. Она пересекла Атлантику, вот и разбилась. Не знаю, видели ли вы "Нотр-Дам де Пари" в оригинальной версии, но я пел там "Я люблю тебя" достаточно… да ничего запредельного ты не услышишь, даже и того меньше

В1: Да.

Д: Длиной почти 30 секунд. И мне подарили диплом «За самое красивое и самое длинное "Je t'aime" в истории музыки».

В1: А вот это что, на китайском?

Д: Слушай, однажды я нашел анонс моего диска "Long courrier", кажется, корейский.

В1: Корейский?

Д: Вроде да. Я подумал: "Как же мой диск туда забрался? Да еще на французском". Ну, и сохранил.

В1: Так это же потрясающе. О-го-го, вот что вы нам решили показать!

Д: Я же вам сказал, что начнем издалека. Я сбрил усы в 82-ом, так что давным-давно их уже не ношу.

В1: Тут я вижу еще две вещи, которые вам захотелось взять. Письмо, отпечатанное на машинке. Кажется, от кого-то особенного?

Д: Я на нее наткнулся... Это телеграмма, потому что в то время были телеграммы, а сейчас электронные письма и все такое. Видите, CNCP - это телеграмма от Робера Бурассы, который тогда был премьер-министром. Я выиграл приз во Франции, и он послал мне телеграмму. Я совсем забыл о ней, а тут наткнулся, и посчитал ее ценной.

В1: А вот эту фиолетовую штучку можно взять?

Д: Я на них наткнулся и подумал: "Я же совершенно забыл".

В1: Никогда бы не поверил, что однажды сделаю это в интервью с Даниэлем Лавуа!

Д: Я был архиепископом Нотр-Дам, и кто-то подарил мне фиолетовые трусики. Подходящий подарочек!

В1: Так это был подарок?

Д: Хотел показать вам, чему только в то время не подвергались звезды "Нотр-Дам"!

В1: Да это ж как раз и приятно!

Д: Добавлю, что в Париже я был с женой и детьми.

В1: Вы давно женаты?

Д: 20 лет.

В1: А у детей как дела?

Д: Отлично.

В1: Они тоже в шоу-бизнесе?

Д: Младшему, похоже, это очень нравится. Не знаю, займется ли он этим однажды, но его туда тянет. Второй - инженер, а дочь стала экологом, думаю, шоу-бизнес не по ней, ей нравятся леса и слияние с природой.

В1: Но ей это очень нравится? Добровольная простота и все такое?

Д: Именно так.

В1: Она гуляет с вами в лесу, помогает в саду?

Д: Часто приходит поучить меня чему-нибудь, да.

В1: Вот так.

Д: «Вот тут надо бережнее относиться, и вон там». Я в этих вопросах неплохо подкован, и то не всегда удовлетворяю ее критериям.

В1: То есть она внимательно за всем следит?

Д: Да-да-да.

В1: Сознательность растет, молодые ведут нас.

Д: Думаю, нам нужно все больше и больше увлеченной молодежи, для того чтобы научить нас, если мы хотим выкарабкаться.

В1: Вы как раз работали с молодым человеком над этим альбомом, который называется "Docteur Tendresse".

Д: Так?

В1: Кто он? Режиссер?

Д: А, режиссер. Потому что молодых со мной несколько работало. Того, с кем мы делали альбом, зовут Алекси Дюфрен, сын Луизы Форестье, с ним я уже работал, он тогда еще совсем молодым был, ему едва 20 исполнилось, делали диск Луизы Форестье. Он уехал в Лос-Анджелес, проработал там несколько лет, был там режиссером дисков. Потом, когда он вернулся в Монреаль, я, как нарочно, искал режиссера. У него работы не было, и я сказал: "Алекси, давай-ка поработаем вместе". И все получилось замечательно.

В1: Чувствуется, что молодость прекрасно сочетается с вашим опытом на этом альбоме.

Д: Тем лучше. Этого я и хотел. Мне кажется, молодежь многое дает старшим, а старшим всегда есть, что дать молодым. Думаю, когда мы смешиваем наши плюсы, может получиться хороший результат.

В1: Теперь посмотрим на первую страницу альбома с заглавной песней, "Docteur Tendresse".

Д: Да.

В1: Это же ваша жена вас так назвала?

Д: Да вы все знаете!

В1: Прочитал! Ваша жена сказала, что вы для нее - доктор Нежность.

Д: Не так.

В1: Нет? Значит, не все знаю.

Д: Моей жене взгрустнулось однажды в воскресенье вечером, и она сказала: "Вот бы мне доктора Нежность вызвать", тем самым делая мне намек. А я сказал: "Доктор Нежность... Доктор... А что, неплохо!" и оставил ее, пошел писать "Docteur Tendresse".

В1: О чем она?

Д: "Docteur Tendresse"? Слушай, это песня, возможно, слегка ироничная, но не ироничная на самом деле. Смесь и того, и другого. Она рассказывает о нас перед лицом жизненных трудностей, потому что жизнь нелегка, и о том, что нежность помогает спасти всё. Я взываю к доктору Нежность в каждом из нас, потому что доктор Нежность – однозначно не я. Ну, то есть не всегда. Мне случается порой быть им для нескольких близких мне людей, но я думаю, в мире полно трудностей, как мы только что видели в Дании. Мир нелегок в 2007 году, и мне кажется, каждому из нас нужен свой доктор Нежность, и каждый может им быть. Примерно так, если хотите. Это мое "письмо счастья".

В1: Отличное "письмо счастья"! И хит, если говорить о песне.

Д: Надеюсь!

В1: Убаюкивающая мелодия, чудесная мелодия, а после паузы мы с Карин Робэн продолжим разговор об альбоме.

Звучит отрывок из песни "Docteur Tendresse".

В1: Мы слушали "Docteur Tendresse" с одноименного альбома. Для кого вы являетесь "доктором Нежность", Даниэль?

Д: Я пытаюсь быть им для максимального количества людей, потому что таких докторов много не бывает, сам знаешь. Конечно, я говорю "нежность", имея в виду ласку, доброту, внимание, вежливость. Слово "нежность" очень многогранно.

В1: А для вас кто является "доктором Нежность"?

Д: Если хорошенько подумать, то моя жена, пожалуй.

В1: Об альбоме. Я тут поискал сведения: вы много путешествовали, давали много спектаклей, интервью, чувствуется, что вы высказываетесь свободнее на этом альбоме, если я не ошибаюсь?

Д: На этом альбоме - да. Ведь я давно уже не писал тексты к своим песням. Думаю, да. В этот раз я ни в чем себя не ограничивал, говорил то, что хотел.

В1: Что и заметно по страницам альбома.

В2: Да, вот песня, которая привлекла мое внимание, не единственная, конечно. "Les marchands artistes". Послушаем отрывок из нее и потом поговорим.

Д: Все, что хотите!

Звучит "Les marchands artistes".

В2: В этой песне есть что-то от вас? Торговцы-артисты - настоящие грабители душ. Режут их, как пирог.

Д: Да, ножом слез.

В1: Ножом для душ.

В2: Был печальный опыт? Или мы об индустрии?

Д: А-а. Видите ли, наша профессия эксплуатирует эмоции и жизнь людей. Настоящие грабители душ, да, они грабят души людей, чтобы сделать из них песни, сделать фильмы, сделать картины. Я не вижу в этом ничего негативного. Просто принимаю как факт. Эта песня ничего не критикует, нет в этой песне ничего негативного. В этой песне я хотел показать вещи такими, какие они есть, ведь и я "варюсь" во всем этом, я не исключаю себя. Я принадлежу к "торговцам-артистам", и я высоко ценю "торговцев-артистов", потому что это приносит мне то, что я люблю: фильмы, любимые диски, песни. Но в то же время ты должен продавать свою душу, когда занимаешься искусством, потому что мы всегда говорим о нашем "я", нашем "мы", нашем "внутреннем я", кончается тем, что зацикливаешься на себе. Думаю, я охватил почти все аспекты , особенно в припеве, где говорится о бедных и богатых, о тех, кто обращает все в золото. Я попытался охватить всех, сказать обо всех. Вероятно, у всех бывает тот или иной момент в карьере, когда поднимаешься, познаешь моменты славы, а потом летишь вниз, в полную нищету. Часто карьеры - только не у Селин, разумеется,- идут зигзагом.

В2: В этой песне говорится о ком-то определенном?

Д: О, нет.

В2: Но, возможно, вы все же имели кого-то в виду?

Д: Не знаю, может, и себя.

В1: А?

Д: Она совершенно автобиографична. Она не только автобиографична, это моя версия "La danse du smatte" 2007 года, если хотите. Возможно, более трезвая, чем прежде, я включил в нее всех, кто занимается той же профессией, что и я. Тех, кто "продает свою душу дьяволу" или "отдает ее машине", потому что когда пытаешься добиться успеха, когда хочешь преуспеть в этой профессии, порой приходится идти на уступки, чего делать вовсе не хочется. Иногда нас убеждают окружающие, мол, так лучше для нас, так лучше для тебя самого, вот увидишь, ты не пожалеешь. Но иногда в результате все же жалеешь. Так что эта песня на поверхности говорит одно, а внутри говорит намного больше. В этой песне много-много текста "между строк".

В2: Я нахожу ее очень честной. На самом деле между строк можно вообразить себе очень многое. Я задавалась вопросом, ставишь ли себе запреты, когда пишешь песни?

Д: Я – нет.

В2: Никогда?

Д: Я не ставлю себе никаких запретов, нет, нет. Не хочу себе ничего запрещать. Глупостей я говорить не буду, по натуре я избегаю говорить глупости, но я не ограничиваю себя ни в смысле, ни в эмоциях. Никогда. Не нужно. Таков мой подход к этой профессии.

В1: Вы сделали этот альбом совсем или почти в одиночестве, в крошечной комнатушке.

Д: Настоящая монашеская келья, совсем маленькая, люди говорили, что на гардероб похоже.

В1: Да ладно?

Д: Совсем маленькая.

В1: ОК.

Д: Мы искали место для работы, Алекси и я. Маленькую студию не нашли, потому что хотели вложить все наши деньги на этот альбом в студийное время, потому что время стоит дорого. Раньше мы работали в больших студиях, по 1000 долларов в день, примерно так, и тогда надо было все делать быстро, очень торопиться, чтобы записать альбом, а в этот раз мне хотелось не спешить и дойти до самой глубины песен, оставить время еще и на шлифовку. Если вы его послушаете, то почувствуете, что аранжировки хорошо проработаны. Это потому, что мы действительно уделили время тому, чтобы найти верный тон, по меньшей мере, то, что мы считали верным тоном.

В1: Карин, Даниэль и наши телезрители, я позволю себе остановиться на некоторых благодарностях к этому альбому.

Д: Да.

В1: Из буклета. Часто там проскакивают забавные вещи, тесно связанные с концепцией работы, с восприятием окружающих вас людей. "Я хочу поблагодарить здесь и публично, чтобы вы знали, что я не неблагодарный ". Вас уже в этом упрекали, что ли?

Д: Нет.

В1: Нет? Точно нет?

Д: Можете додумать сами что-нибудь.

В1: "Алекси, спасибо за полгода кропотливой работы. Пари, о котором я не жалею ". Что это за пари?

Д: Мы заключили пари, потому что я не знал Алекси, не знал, насколько он сведущ в своем деле, насколько опытен. У меня был режиссер, с которым я хотел делать этот альбом, но ему пришло замечательное приглашение в «Цирк дю Солей». Однажды он позвонил мне, недели за две до начала работы в студии, и сказал: "Даниэль, не то чтобы я не хотел, но мне сделали предложение, от которого я не могу отказаться". Я сказал: "Ладно, давай" и остался без режиссера. И по чистой случайности Алекси вернулся в Монреаль. Я сказал: "Алекси, попробуем поработать вместе? Не знаю, получится ли у нас, начнем, а там посмотрим. Получится - закончим, не получится – врагами не станем". Вышло. Мы проработали вместе 8 месяцев, и это пари, о котором я не жалею.

В1: Последняя благодарность - Санти?

Д: Санти.

В1: «Санти, спасибо за доверие, надеюсь, этот диск докажет, что ты не ошибся».

Д: Эх. Санти - это директор лейбла "Universal" во Франции.

В1: ОК.

Д: Он несколько лет был барабанщиком в "Mano Negra" и был директором музыкального издательства, когда я играл в "Маленьком принце" в Париже.

В1: ОК.

Д: Однажды он пришел и сказал: "Даниэль, а у тебя нет песен, которые можно было бы записать, сделать диск?" Я сказал: "Санти, знаешь, я уже много лет не делал дисков. То, что у меня сейчас есть, вряд ли тебя заинтересует". Это же популярный лейбл, они работают с Джонни Холлидеем, Марком Лавуаном и прочими. Тогда он сказал: "И все же покажи мне". Я пришел с песнями "Comédies humaines", как-никак, это песни, далекие от современных тенденций, на радио их вряд ли возьмут. Он послушал песни и сказал: "Считайте, что мы начали". Он предложил мне контракт на диск в "Universal" во Франции, меня повлекло течением, потому что я не особо рвался делать альбом. В общем, так получилось, что я делал альбом, с хорошим бюджетом на него, и я посчитал это очень смелым с его стороны. Только музыкант мог подбить меня на такое. Он проявил смелость, взявшись работать со мной. Надеюсь, диск будет иметь успех, и Санти не прогадает, рискнув пригласить меня.

В. И вот дорога ведет вас повсюду, говоря словами одного из ваших хитов, "Où la route mène". Ведь спектакль идет уже 3 года, кажется?

Д: Да.

В1: И в Монреале. Вы один за роялем.

Д: Да.

Звучит отрывок из "Où la route mène".

В1: Коробка сувениров Даниэля Лавуа скоро пополнится его новым диском, "Docteur Tendresse", а я держу в руках пластинку на 45 оборотов.

Д: Пластинка на 45 оборотов, да. Первая пластинка, которую я выпустил в Европе. Здесь я еще моложе, чем на той фотографии, мне здесь 28 лет, около того.

В1: Да, да. Это "J'ai quitté mon île"?

Д: "J'ai quitté mon île", да.

В1: Еще у вас есть песня "Ils s'aiment", вошедшая в 50 лучших франкоязычных песен. Ее выбрали именно французы?

Д: Да, да. В прошлом году она вошла в 50 лучших, но через пару лет ее, может, там и не будет!

В1: Но это замечательная песня, раз она 20 лет спустя присутствует в списке лучших песен!

Д: Да, да, эта песня оставила почти неизгладимый след в сознании французов, и я очень горжусь этим, разумеется.

В1: Артисты считают своим долгом петь ее, и не только девушки из СтарАкадемии, но еще и такие, как Лара Фабьян, недавно спевшая ее на Stade de France.

Д: Вот как?

В1: А вы не знали?

Д: Нет, я этого не знал.

В1: Вот отрывок из ее исполнения.

Звучит отрывок из "Ils s'aiment".

В1: Мы сегодня утром узнали, что Лара Фабьян спела эту песню на Stade de France.

Д: На самом деле, эту песню перепевают очень часто.

В1: В ней говорится о любви и о войне?

Д: Да, о любви в мире, где творится беда. Она навеяна репортажем новостей о Бейруте в 1983 году. В Бейруте шла гражданская война, еще одна гражданская война. Среди взрывов, взявшись за руки, шли юноша с девушкой, по дымящимся развалинам. Так у меня родилась "Ils s'aiment".

В1: Вы - страстный садовод, Даниэль?

Д: Да, как и сказал вам.

В1: Вы перейдете со мной на центральную площадку

Д: С удовольствием.

В1: И я представляю вам Рока Жюгера, нашего дорогого садовода, полицейского в отставке. Проходите в центр, Даниэль. Полицейского в отставке, влюбленного в растения и прочее. Теперь вам придется набраться терпения, вам же надо в каталогах порыться и так далее.

Д: Да, потому что в это время у меня турне, которое уведет меня во Францию, у меня уже все расписано, и я подумал: «26 апреля, нормально, хватит времени все посадить», потому что порой мне приходится возвращаться в середине мая, когда уже поздно подготавливать землю, ведь растет все быстро. Весной в саду все бурно идет в рост, особенно сорняки, конечно.

В1: Привет, Рок. Что ты наметил нам с Даниэлем на сегодняшнее утро? Всякие новинки для выращивания растений?

Рок: Да, это так. Я только что вернулся из Германии, собирал для «Salut bonjour week-end» всякую всячину, мы ездили посмотреть новые расцветки. По мне, так европейцы часто нас опережают в плане дизайна. Может быть, не в выращивании растений, но по уровню дизайна.

Д: Да.

Рок: Даниэль, я знаю, что вы часто ездите в Европу.

Д: Да.

Рок: Я тут подготовил подборку – все новые цвета.

Д: Так.

Рок: Раньше – темно-красные, темно-серые горшки, мы и упаковки такие же использовали.

Д: Так.

Рок: Сегодня лучше брать цвета типа гренни смит, как яблоко гренни смит.

Д: Гренни смит, ОК, даже флуоресцентный.

Рок: Очень флуоресцентный, блестящий, не надо этого бояться, магазины для садоводов сейчас их используют. Смотрите, как соблазнительно!

В1: ОК, новые цвета.

Рок: Нужно работать с новыми упаковками, ведь потребители изменились, они не те, что были раньше. Нужен маркетинг, чтобы продавать, чтобы привлечь их, чтобы развиваться, как в Европе. В Европе, если ты идешь в гости, то берешь с собой бутылку вина или красивый букет. Букет в «бутылке».

Д: Так и стоять дольше будет.

Рок: Больше двух недель простоит.

В1: Рок, Даниэль вот на это долго смотрел.

Рок: А, я нарочно положил туда овощи. Тут у нас бобы.

Д: Это бобы. Фасоль.

Рок: Мелкие бобы.

Д: Которые становятся зелеными, полагаю, когда их готовишь.

Рок: Хоть они и теряют окраску при готовке, но их можно использовать в бордюрах из зелени. Знаете, сейчас необязательно в огороде сосредотачиваться на овощах, многие работают над растениями с декоративной листвой. Тут вот редька.

Д: Черная редька. Она глубоко в землю уходит.

Рок: Да, длинная вырастает. Например, для новых земель это хорошо. Редька любит прохладу, так что это как раз то, что нужно.

В1: Это фасоль от фирмы «Vilmorin», основанной в 1743 году. Так что чуточку опыта работы с семенами они уже накопили. Теперь их семена доступны и в Квебеке для тех, кому нравятся импортные сорта. В общем, когда вот так ездишь, находишь интересные вещи.

В1: Что вы выращиваете особенного у себя, Даниэль?

Д: Большую часть овощей. Баклажаны, перец, острый перец, много острого перца, разные сорта помидоров, я люблю разные сорта зеленого салата, и еще рукколу. В этом году я собирал рукколу до Рождества. Еще свежую кинзу, тоже до Рождества. Уже заморозки стоят, а она все растет, потому что снега нет. Нежные росточки, и в Рождество я пошел в огород и набрал рукколы. Руккола может замерзать 4-5 раз, и при этом оставаться вкусной и свежей.

Рок: Вот, как раз для такого случая – ананасовая мята.

Д: Ананасовая мята?

В1: Так и оставим их на этой площадке на перерыв, потом перейдем к заключитению. А пока послушаем любимую песню большей части нашей команды.

Д: Правда?

В1: Наводит на приятные воспоминания. И в ней прослеживается та же тема, что в "продавцах-артистах".

Д: "Торговцах-артистах".

В1: "Торговцах-артистах", извините. "La danse du smatte", вы затрагивали примерно ту же тему почти 25 лет назад?

Д: Да.

В2: В 1979.

В1: После того, как вы спели рэп?

Д: До этого. Моя "карьера" в рэпе случилась позже.

В1: ОК, вернемся к этому после паузы.

Звучит отрывок из "Docteur Tendresse".

В1: В этом альбоме Даниэля Лавуа, который я держу в руках, красивые стихи. Этот альбом наполнен добротой, мне кажется.

Д: Надеюсь. Этого я и хотел.

В1: Он очень современный, а еще до перерыва мы говорили о том, что вы спели рэп задолго до других.

Д: Слушай, в то время, когда рэп еще особо не слушали, мой сын балдел от рэпа. Мой старший, которому сейчас 32, а в то время ему было 15. Его одноклассник тащился от рэпа, в то время от LL Cool J, самое начало рэпа. Он ставил мне много-много-много рэпа, и в какой-то момент мне было забавно написать песню в стиле рэп. Когда пришло время делать альбом, люди говорили мне: "Почему бы не включить ее в альбом?"

В1: ОК.

Д: Что я и сделал. И она стала хитом.

В1: Она называлась "Pape du rap"?

Д: Она называлась "Pape du rap".

В1: Ну да.

Д: И это было задолго до того, как рэп вошел в моду. Но я ее написал смеху ради!

В2: Припомните из нее пару строк?

Д: " Я - Папа рэпа, принц балаболов
Король пустомель, который говорит всё обо всем
Трещу как сорока, с пулеметной скоростью
Тарахчу, тарахчу, всем плевать"

В1: Да, класс! Ее очень много крутили по радио, я помню.

Д: Да-да-да. Мы даже клип сняли с моей темнокожей бандой, с которой я в то время работал, мы хохотали до упаду, прикалывались надо мной и над ними тоже.

В1: А теперь - прогноз погоды с Клаудией Маркес.

Клаудиа: Идите гулять! Погода потрясающая! Не упустите ее!

В1: Большое спасибо, Клаудиа, большое спасибо за чудесное воскресенье, пока!

Тут вопросик есть, нам прислали записку, как вы уже догадались, касающуюся вас. Некая Луиза спрашивает, пели ли вы в Иль-о-Кудр, в отеле «La Roche Pleureuse» в 1980 году. Трудновато вам будет вспомнить.

Д: О, не вспомню.

В1: А?

Д: Нет, не помню. Я часто езжу в Иль-о-Кудр, у меня там друзья, но я там не пел.

В1: Ладно. Она говорит: "Ты – плейбой, ты очарователен и очень сексуален". Так что жаль!

Д: Те трусики от нее.

В1: Даниэль Лавуа через несколько недель уезжает во Францию, чтобы выпустить этот альбом там.

Д: Да.

В1: О выпуске альбома там уже говорят?

Д: Кажется, да. В онлайн-новостях в интернете было, но рекламную кампанию мы должны начать в конце марта, поеду туда глотку драть.

В1: Приятно было с вами встретиться.

Д: Большое спасибо.

В1: Спасибо всем!

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: TV ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник