Интервью Даниэля Лавуа. Даниэль Лавуа и Хиба Тауаджи на France Bleu Soir
     
  111  
 
Даниэль Лавуа и Хиба Тауаджи на France Bleu Soir
Daniel Lavoie et Hiba invités de France Bleu Soir

Дата выхода интервью: 2016-12-13

 

Скачать интервью
 

Ведущий: Спасибо, что вы будете с нами на продолжении France Bleu Soir, исключительного выпуска, потому что мы рады приветствовать у себя Даниэля Лавуа и Хибу Тауаджи по случаю возвращения культового мюзикла «Нотр-Дам де Пари». Добрый вечер!

Хиба Тауаджи: Добрый вечер!

Даниэль Лавуа: Добрый вечер.

Ведущий: Спасибо вам обоим, что вы пришли. Как дела?

Хиба Тауаджи: Отлично.

Ведущий: Не слишком устали? Все хорошо?

Хиба Тауаджи: Хорошо.

Даниэль Лавуа: Дайте определение «слишком».

Ведущий: Значит, не устали, как видно. Не слишком, по мнению Даниэля Лавуа. Итак, «Нотр-Дам» будет идти до 8 января в Париже, а потом будет турне по всей Франции. Мы поговорим об этом через несколько секунд после прихода Даниэля Лавуа и Хибы Тауаджи.

Реклама дальнейших выпусков France Bleu Soir.

Ведущий: Мы прекрасно проведем время, в отличном настроении и с музыкой — с Даниэлем Лавуа и Хибой Тауаджи по случаю возвращения "Нотр-Дам де Пари", из которого прямо сейчас мы послушаем великолепную классику. Итак, "Belle" на France Bleu.

Звучит "Belle".

Ведущий: Это была "Belle" из мюзикла "Нотр-Дам де Пари" на France Bleu, версия 2016 года, которую вы можете увидеть в настоящее время. Через минуту вернемся к нашим гостям.

Реклама.

Ведущий: Это событие, о котором все говорят и которое можно будет увидеть во Дворце Конгрессов в Париже перед турне по всей Франции с начала 2017 года — возвращение "Нотр-Дам де Пари". У меня в гостях Даниэль Лавуа и Хиба Тауаджи. Спасибо, что приняли наше предложение, потому что вы очень заняты. Устали, но не более того. Не более того.

Даниэль Лавуа: Все нормально. Чувствуем себя хорошо, у нас хорошая физическая нагрузка.

Ведущий: Начнем с Даниэля Лавуа. Вы — единственный, если не ошибаюсь, кто вернулся к своей роли по сравнению с версией 1998 года "Нотр-Дам".

Даниэль Лавуа: Именно так.

Ведущий: Что изменилось в вашем персонаже, Клоде Фролло? Во-первых, как по-вашему, он злой, этот Фролло?

Даниэль Лавуа: Я постоянно говорю, что он не злой. Он растерян, выбит из равновесия. Всю свою жизнь он отказывался от определенных вещей, повсюду возводил себе барьеры, и однажды эта хорошенькая Эсмеральда разбивает его барьеры, чем превращает его в человека, поступающего действительно очень зло.

Ведущий: Да.

Даниэль Лавуа: Но в конечном итоге очень по-человечески. Все же знают, что секс — это огромная сила, порой разбивающая вдребезги жизни и президента всемирного банка, и президента Соединенных Штатов.

Ведущий: Обожаю ваши сравнения, Даниэль Лавуа! Отлично!

Даниэль Лавуа: Понятно же, до какой степени секс может пагубно повлиять на жизнь персонажа, которого считаешь умным, даже мудрым, и тут он ломает себе жизнь из-за какой-то ерунды и попадает в серьезный переплет.

Даниэль Лавуа: Хиба Тауаджи, вы играете Эсмеральду, вы согласны с тем, что говорит Даниэль Лавуа? И потом, как вы думаете, может ли наоборот любовь перереродить человека к лучшему, как Дарта Вейдера? Мог бы Фролло стать хорошим благодаря вам?

Хиба Тауаджи: Я придерживаюсь другой точки зрения, потому что играю Эсмеральду, девушку, которая на самом деле не осознает того влияния, которое она оказывает на мужчин, ведь присущая ей обольстительность не является ни злым, ни нарочитым намерением. Она всегда очень естественна, солнечна и чиста. Ей же всего 16 лет! Так что у нее не было какого-то особенного замысла. На самом деле она — жертва всего этого.

Ведущий: Она, конечно, жертва. Не будем раскрывать всех поворотов истории, потому что вдруг найдется на земле пара человек, которые не читали ее, не видели спектакля. Книгу Гюго стоит прочитать, разумеется, и на спектакль сходить. Каково это — быть в мюзикле, в музыкальном спектакле, который стал предтечей во Франции в 1998 году, до него их было крайне мало и уж точно без такого успеха. Что это значит для вас, Хиба Тауаджи?

Хиба Тауаджи: Для меня это сбывшаяся мечта, потому что когда мне было лет 11-12, я смотрела спектакль в наушниках, у меня был DVD дома, в моей комнатке.

Даниэль Лавуа: И мечтала о Фролло!

Ведущий: Да-а-а. "Однажды я буду твоей!"

Хиба Тауаджи: Мечтала о Даниэле Лавуа! В общем, это сбывшаяся детская мечта, ведь я знала все песни наизусть, и быть здесь, на сцене Дворца Конгрессов, это настоящее чудо.

Ведущий: Но вы осознаете влияние, которое спектакль оказывает на людей? Когда я смотрел спектакль, возле меня сидела молодая женщина, которую била дрожь во время некоторых песен, не всех, правда. Она знала их наизусть, и ее прямо всю трясло. Отдаете ли вы себе отчет в том воздействии, которое "Нотр-Дам де Пари" оказывает на людей? Вот вы, вы же знаете спектакль почти 20 лет, Даниэль Лавуа?

Даниэль Лавуа: Да, разумеется, я осознаю это. Вот уже почти 20 лет, а я до сих пор получаю столько писем от фанов, уймы фанов со всего мира, которые видели этот спектакль, мечтают увидеть его снова, или которые никогда не видели "Нотр-Дам" и приезжают на него. На прошлой неделе приезжали из Новой Зеландии, Китая, Японии, Соединенных Штатов, России, чтобы увидеть "Нотр-Дам де Пари". Они приходили на пять вечеров подряд! Это как наркотик!

Ведущий: О, да! Вокруг "Нотр-Дам де Пари" существует настоящий культ, невероятно! Первая версия обошла весь мир, множество стран, переведена на многие языки. Кажется, ее пели на корейском?

Даниэль Лавуа: На русском, корейском, итальянском, испанском, но именно первая версия — французская — снятая на DVD, обошла весь мир и принесла нам некоторую известность по всему миру, именно DVD.

Ведущий: Хиба Тауаджи, вы играете Эсмеральду в "Нотр-Дам де Пари", видите ли вы некоторое сходство с вашим ливанским происхождением, ведь Эсмеральда из романа Виктора Гюго, она родом из Египта, цыганка, как-никак, со Среднего Востока. Помогает ли вам это?

Хиба Тауаджи: Да, некоторое сходство есть. Жизнерадостность. А еще она — женщина с принципами, но в то же время она чувствует себя хрупкой в очень мужском мире. Врожденное чувство ритма, музыка, пение. В этом есть сходство.

Ведущий: То многое, что вам пригодилось для воплощения Эсмеральды. Музыкальный спектакль "Нотр-Дам де Пари" с триумфом возвращается до 8 января во Дворец Конгрессов в Париже. Успокойтесь, еще будет турне по всей Франции. Итак, Даниэль Лавуа вновь надевает сутану Фролло, а Хиба Тауаджи — Эсмеральды. То есть платье, а не сутану. Они и у нас в гостях на France Bleu Soir. До скорого!

Реклама.

Ведущий: Даниэль Лавуа и Хиба Тауаджи пришли сегодня к нам в гости на France Bleu Soir, чтобы поговорить о возвращении мюзикла "Нотр-Дам де Пари" во Дворец Конгрессов в Париже, а потом будет турне по всей Франции. Хиба Тауаджи играет Эсмеральду, труппа совсем новая, за исключением вас, Даниэль Лавуа, вы продолжаете играть роль Фролло. Я бы хотел, чтобы вы, Хиба Тауаджи, такая юная, намного моложе нас, послушали песню, которую Даниэль Лавуа пел несколько лет назад, она была настоящим хитом, а, Даниэль? Не будете этого отрицать?

Даниэль Лавуа: Я же не знаю, какую вы поставите.

Ведущий: Послушайте.

Звучит "Ils s'aiment".

Ведущий: Вы заставляете всех плакать, Даниэль Лавуа, со своей "Ils s'aiment".

Даниэль Лавуа: Я заставляю людей не только плакать. Под нее еще и детей зачинают.

Ведущий: Точно-точно.

Даниэль Лавуа: Многие говорили мне: "Я встретил мою жену с этой песней, и с ней же мы делали наших детей". Меня это очень трогает.

Ведущий: Конечно! А также многих детей зовут Даниэлем в качестве первого имени и Лавуа в качестве второго.

Даниэль Лавуа: Нет. Не думаю.

Ведущий: Да нет, конечно, нет. Итак, версия 2016 года "Нотр-Дам де Пари" чрезвычайно красочна. Мне хочется чуточку остановиться на этом, потому что работа просто потрясающая. Я бы упомянул атлетов, потому что они, разумеется, танцоры, но еще и акробаты, альпинисты и каскадеры. Они вытворяют на сцене нечто невероятное, такое что ух ты! Есть и что посмотреть, и что послушать, благодаря вашей работе. Трудно ли вам, артистам, вовлеченным в действие на сцене, ведь вокруг вас по десятку человек кувыркается?

Даниэль Лавуа: Это скорее к Хибе, чем ко мне, потому что я обычно на сцене без танцоров.

Ведущий: В покое.

Даниэль Лавуа: В покое.

Ведущий: Хиба Тауаджи, для вас это трудно?

Хиба Тауаджи: Роль Эсмеральды не статична, я все время двигаюсь, танцую во всех направлениях, и пою в то же время. Это требует физических затрат, к тому же нужно выглядеть хорошо и естественно среди танцовщиц, я должна быть частью них, так что я работала с танцорами и танцовщицами с хореографом, чтобы проработать все эти движения и хорошо выглядеть в группе. Так что да, требуется много физических затрат, да еще и надо контролировать дыхание при пении, прикладывая все эти усилия.

Ведущий: Должно быть, невероятно трудно это делать, синхронизировать движения и голос, потому что когда вы на сцене, вы кажетесь совершенно спокойной. Наверное, ко всему прочему, на полу у вас разметка есть, на которую надо ориентироваться?

Хиба Тауаджи: Угу.

Ведущий: Что на самом деле самое трудное, Хиба Тауаджи, на сцене в представлении "Нотр-Дам де Пари".

Хиба Тауаджи: Самое трудное? Я бы сказала, что смешивать все это — быть у всех на виду, концентрироваться, да еще и удовольствие получать.

Ведущий: Да.

Хиба Тауаджи: Не закапываться в детали, в постановку, в то, что надо идти то туда, то сюда, делать то или это, но еще и наслаждаться, и выражать эмоции.

Ведущий: Видите ли вы публику? Я имею в виду, когда вы на сцене, вы чувствуете что-нибудь? Возникает ли что-то осязаемое? Даниэль Лавуа?

Даниэль Лавуа: Я чувствую публику, но ее не видно. Не видно из-за яркого света в глаза. Но реакция от публики идет на глубинном уровне, она чувствуется и в песнях, и особенно в конце, когда все буквально взрываются.

Ведущий: Мне трудно судить, я хотел скорее поговорить и увлечь вас к началу, потому что накал страстей идет с самого начала. 3723 места во Дворце Конгрессов, и 3723 места, как я видел, были все забиты публикой. Мы трепетали и отзывались с самой первой арии.

Звучит "Les temps des cathédrales".

Ведущий: Разумеется, если вы смотрели спектакль, то знаете, что эта песня открывает "Нотр-Дам де Пари", и могу заверить вас, что реакция публики следует немедленно, с первого же такта песни, пробегает трепет. Меня интересовал как раз этот обмен эмоциями между сценой и публикой. Охватывает ли вас нечто такое?

Даниэль Лавуа: Хотел бы я вам ответить "да", но слишком концентрируешься на выполняемой работе, ведь это чрезвычайно напряженный труд — играть в таком шоу. Песни в нем сложные, трудные, требующие больших усилий на уровне пения. Как Хиба говорит, я с танцорами не работаю, я провожу время на стене, поднимаясь и спускаясь по стенам собора, и, как она и говорит, должно хватать и на дыхание, и на хорошее пение. Мы очень сосредоточены на своей работе. Публику мы чувствуем особенно сильно, пожалуй, в конце.

Ведущий: Когда все хором поют "Le temps des cathédrales" вместе с публикой. Сильнейший момент единения. Хиба Тауаджи, вы, как исполнительница роли Эсмеральды, к вам не подходят на улице, да и повсюду, или уже такое началось?

Хиба Тауаджи: Да, но мне приятно иметь возможность создать такую связь с публикой, тронуть их сердца.

Ведущий: Хорошо сказано! Вернемся к вам через минуту, Даниэль Лавуа и Хиба Тауаджи, чтобы поговорить о возвращении "Нотр-Дам де Пари", который идет во Дворце Конгрессов до 8 января, а потом будет турне по всей Франции.

Рекламная пауза.

Ведущий: "Нотр-Дам де Пари" возвращается во Дворец Конгрессов, а потом будет турне по всей Франции — Тулуза, Монпелье, Ницца, Марсель, Страсбург, Нанси, Орлеан, Ренн. Даниэль Лавуа, Хиба Тауаджи, вы будете нести счастье повсюду, моменты единения с публикой, как было сказано ранее, поскольку публика в конце спектакля поет "Le temps des cathédrales". Вам было трудно уходить со сцены, мне так показалось. Сложно.

Даниэль Лавуа: Да, разумеется! Публика принимает очень горячо. Так приятно видеть мюзикл или, скорее, музыкальную мелодраму, где все умирают, но публика уходит с улыбкой. Меня это всегда поражает.

Ведущий: Да уж, поразительно! Приходят ли к вам просить совета по окончании представления? "Нотр-Дам", наверное, раскрывает артистические склонности у некоторых, особенно самых молодых?

Даниэль Лавуа: Мечты разве что рассказывают. Мечты – да, конечно. Советов – нет, не просят.

Ведущий: Осознаете ли вы, что участвуете в спектакле, трогающим все возраста, потому что, говоря о версии 2017 года, можно встретить взрослых, которые видели версию 1998 года и приходят снова, но я также встретил

Хиба Тауаджи: Молодежь

Ведущий: Молодежь 16—17 лет, которые знают слова наизусть, лучше меня!

Хиба Тауаджи: Это от родителей.

Даниэль Лавуа: Родители — да, но и дети моментально подсаживаются на этот мюзикл, уж не знаю почему. Моя внучка, я ведь дедушка, моя внучка, которой 11 лет, когда она узнала, что я буду играть Фролло в "Нотр-Дам де Пари", а она не знала "Нотр-Дам де Пари", нашла диск, он был в коллекции ее отца, так вот, через неделю она знала все песни. Она приезжает на Рождество, мечтает увидеть "Нотр-Дам де Пари". "Давай, - говорит, - вместе сходим".

Ведущий: Последний вопрос, Даниэль Лавуа и Хиба Тауаджи о личном видении. Что вам принес "Нотр-Дам де Пари"? Обогатил вашу жизнь, вашу душу?

Хиба Тауаджи: Много счастья каждый вечер. На самом деле живешь тем, что приносит тебе счастье и много эмоций. Самое прекрасное — любить свою работу и чтобы повезло ею заниматься.

Ведущий: Даниэль Лавуа?

Даниэль Лавуа: В точности то же самое. Я где-то читал, что счастье — это когда удается сделать нечто трудное, требующее превзойти самого себя, и иметь счастье заниматься этим. Я полагаю, что "Нотр-Дам" позволяет нам делать очень сложные вещи и в то же время дарит огромное счастье, так что все возвращается сторицей.

Ведущий: Могу сказать, что вы превосходите само совершенство каждый вечер во Дворце Конгрессов. Браво! Спасибо, что дошли до нашей студии France Bleu. Это спектакль France Bleu, напоминаю, "Нотр-Дам де Пари", мы счастливы сопровождать вас в Париже, во Дворце Конгрессов до 8 января и в турне по всей Франции, отличное французское турне, а то и мировое, в честь 20-летия успеха.

________________________________________________________________________________________________________________

Источник: France Bleu Soir

Авторы: Arnold Derek;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник