Интервью Даниэля Лавуа. Мюзикл Нотр-Дам де Пари возвращается
     
  111  
 
Мюзикл Нотр-Дам де Пари возвращается
La comedie musicale Notre-Dame de Paris fait son retour

Дата выхода интервью: 2016-12-24

 
 

В: И — время возвращений. Гость "3 Soir week-end", автор-композитор-исполнитель Даниэль Лавуа. 18 лет спустя после первой постановки "Нотр-Дам де Пари" во Франции мюзикл возвращается в столицу, и скоро отправится в турне. Добрый вечер, Даниэль Лавуа!

Д: Добрый вечер!

В: Спасибо, что пришли к нам 24 декабря.

Д: Я очень рад.

В: Итак, новая труппа на сцене Дворца Конгрессов, за одним примечательным исключением — вы.

Д: Да. Старый священник все еще здесь.

В: Точно. Вы снова надели сутану и взялись за персонажа Фролло спустя почти 20 лет. Должно быть, вы здорово изменились, как на сцене, так и в жизни. Все изменилось?

Д: Не знаю. Я же не священник-извращенец в жизни, уж это точно. Снова взяться за своего персонажа — это скорее личный вызов. Мне захотелось посмотреть, смогу ли я еще его играть. Я считаю, что это бонус моей профессии, да и просто удовольствие снова петь на большой сцене. К тому же я люблю эту роль, ведь Фролло, несмотря ни на что, очень сложный персонаж, который задает много работы тому, кто захочет дать себе труд петь его.

В: Посмотрим на эту работу на сцене Дворца Конгрессов в небольшом отрывке прямо сейчас.

Звучит "Belle".

В: Даниэль Лавуа, пришлось ли сильно напрягаться, чтобы вернуться, напомню, 18 лет спустя к одеянию этого священника Фролло? Потребовалась ли особенная работа над голосом, который наверняка уже не тот, что прежде? Вы пережили некоторые события, как в артистической жизни, так и в личной. Они меняют как человека, так и артиста?

Д: Я никогда не переставал петь. Я всегда работал над своим голосом. Так что, если что и изменилось, так это то, что я теперь пою лучше, чем когда пел в первой версии "Нотр-Дам де Пари". Я многому научился с этим спектаклем, и техника, которую я тогда выработал, хорошо служит мне сейчас. Думаю, возраст ни на что особенно не повлиял.

В: Разве что помогает раскрыть тонкости в, как вы говорите, сложном персонаже. Может быть, возраст как раз и помогает глубоко проникнуться им, воплотить его?

Д: Однозначно мне удалось воплотить этот персонаж лучше, чем в первый раз. В первый раз я пришел в некотором роде неофитом, я толком не знал театр, мало занимался вещами такого рода. Ну и с годами я углубил персонаж, научился понимать его, лучше оценил его. Разумеется, это не самый милый персонаж, но все же в нем есть большая человеческая слабость, присущая всем нам, и эта чисто человеческая черта очень привлекает меня в нем.

В: 2016, мало изменений, "сердце" спектакля, скажем так, осталось неизменным, но декорации и костюмы, конечно, улучшены. Те, кто видел спектакль 18 лет назад, слегка растеряются или как?

Д: Те, кто видел спектакль в первый раз, будут, скорее, приятно удивлены, потому что, мне кажется, он вовсе не устарел, он все еще очень современен.

В: Актуален.

Д: В нем говорится об актуальных вещах. Костюмы отлично переработаны, их сделали более красивыми, летящими. Декорации остались практически теми же, то есть работа Жиля Маё, очень современного постановщика, который создает вещи без лишней шелухи, минималистичные, и они отлично подходят к песням. Не грандиозные мизансцены.

В: На первом месте артисты.

Д: Артисты, песни, произведение, тексты. Тексты Люка Пламондона очень красивы, музыка Ришара тоже, что позволяет им существовать без особых прикрас и вызывает сильнейшие эмоции.

В: То есть эмоции и идея являются главными в "Нотр-Дам де Пари". Какая именно идея?

Д: Идея? Не думаю, что это чересчур идейный мюзикл или музыкальный спектакль.

В: Толерантность, к примеру?

Д: Толерантность, да, но он играет на человеческих чувствах, общих для всех. Неудивительно, что в "Нотр-Дам де Пари" можно найти и бедных, и богатых, можно найти власть, любовь и страсть.

В: И отголоски страданий нашего мира. Сейчас вы некоторое время пробудете в Париже, а вскоре поедете по регионам в условиях очень неспокойной обстановки, постоянной террористической угрозы. Еще одно происшествие в конце недели в Берлине. Как вы на это смотрите, с беспокойством или нет? Ведь вы приехали совсем издалека.

Д: Я по натуре человек не тревожный. Особенно на таком уровне. Я куда больше боюсь садиться в машину и ехать по трассе. Думаю, это намного опаснее, чем попасть под террористический акт. Понятно, что это существует и сейчас является частью жизни. Не смиряясь, нужно, тем не менее, понять, что стало именно так. Не так уж велик шанс пострадать от террористического акта. В некоторой степени я — фаталист. Произойдет — значит, произойдет. Но я не позволю себе бояться, я не боюсь. Живу, как будто ничего не было. Я ничего не менял в своей жизни.

В: Заканчивая на этой оптимистичной ноте, Даниэль Лавуа, напомню, что "Нотр-Дам де Пари" на сцене Дворца Конгрессов до 8 января. И вы со всей труппой поедете в турне с апреля и до конца года. Большое спасибо, Даниэль Лавуа.

Д: Спасибо, что пригласили меня.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: France 3 ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник