"Мои долгие странствия" на CNA | |
Mes longs voyages au CNA Дата выхода интервью: 2017-02-21 |
|
Оригинал интервью.
Скачать интервью. |
|
В: Мы очень счастливы снова принимать в нашем регионе в турне в Оттаве в Национальном центре искусств в эту субботу Даниэля Лавуа. Здравствуйте! Д: Здравствуйте! Здравствуйте, мсье. В: Прежде всего, это почти конец великолепного турне, последний островок. Нет, ну «Мои долгие странствия» - это долгие странствия. Д: Да. В: Не слишком устали? Д: На самом деле турне маленькое, всего 5 спектаклей. В: Да, но спектакли впечатляющие. Д: Да, верно. В: Расскажите мне об этом диске, вышедшем в сентябре. Вы гордитесь им, потому что давно уже мечтали о чем-то в таком духе, о, скажем так, всеобъемлющем диске. Д: Я бы назвал его последним диском в мире, где больше не делают дисков, который заключает в себе весь мир, не старается привлечь к себе внимание СМИ, который пытается быть верным своему духу и дать тем, кто любил нас все эти годы, свою чистую сущность, насколько это возможно. Как бы то ни было, в некотором смысле это начало конца. В: Вы начали в Сен-Ясинт, потом – Терр-Бон, Квебек, Оттава в конце недели и заканчивается все на «Monréal en lumière». Ваша публика до сих пор верна вам, Даниэль. Легко ли она входит в ваш личный мир? Д: Похоже, они удивительно легко вливаются в этот новый спектакль, в этот новый мир. Мы пытаемся сделать нечто очень простое, меня сопровождают музыканты – три духовика и контрабас, музыканты, с которыми я играю уже лет 30-40. Я люблю этих людей, они являются частью моего мира на протяжении всего этого времени. Сначала мы играем альбом, исполняем весь альбом в первом акте, в первой части, а дальше мы собрали песни, которые знакомы людям, и исполнены отличными музыкантами. Мухаммед Абдул Аль-Кабир – тромбон, Давид Кабуно – труба, Андре Ламбер, мой давний товарищ еще с «Nirvana bleu» играет на саксофоне, он же сделал все аранжировки. Я получаю массу удовольствия, я так давно мечтал о таком большом ансамбле, так что я очень счастлив. В: Я с первого раза влюбился в песню «Maman chantait les feuilles», мне она кажется невероятной, в «Valse pour rien» и репризу Ферре «Avec le temps». Ее стоило перепеть! Д: Да, я разговаривал об этом с Сильвэном Кормье и другими, они говорили мне, что, когда берешься за «Avec le temps», надо отнестись к этому ответственно, ведь ее перепевают так часто, и песня сама по себе довольно мрачная. Разумеется, некоторые песни, особенно «Avec le temps», сопровождают меня всю жизнь, и я всегда мечтал их спеть. В определенный момент я сказал себе: «Хочу и все. Если кому-то не понравится – тем хуже. Что хочу, то и делаю». Да, я теперь себя балую, признаюсь! В: Вы написали столько хитов, и благодаря вам Национальный центр искусств известен повсюду, благодаря вашей песне. Наверное, в субботу вы ее тоже споете. 23-й альбом в карьере, я часто говорю, что для вас все началось, когда вы приехали в регион Уиннипега, в Сен-Бонифас, потом незаметно пролетело время, но у меня такое впечатление, что до конца еще далеко, потому что у вас полно проектов на будущее? Д: Да, разумеется. Разумеется. Я буду играть в турне «Нотр-Дам де Пари» еще 2 года. К моему спектаклю я вернулся, потому что это мини-турне, но будущей весной я сделаю турне подольше, потому что сейчас у меня действительно не хватает на это времени, а в будущем отработаем столько же дат, как обычно. Конечно, я помню, что все началось как-никак в Оттаве. В 1968 или 1969 я принимал участие в конкурсе «Jeunesse oblige», он проходил в Оттаве, именно там я встретил Франка Дервьё, в то время пианиста Жан-Пьера Ферлана, который сказал мне: «Ты должен продолжать, у тебя нет выбора». Что я до сих пор и делаю, а вообще я не собирался тогда заниматься музыкой. В: А чем бы вы занимались, Даниэль? Д: Стал бы врачом, наверное. Мне это очень нравилось, да и я был бы неплохим доктором. Но музыка мне давалась легче, и в музыке я обрел свободу, которую не мог найти больше нигде. В: Поговорим о семье. У вас трое внуков. Что это значит для вас? Ведь это меняет нас, заставляет смотреть на вещи в перспективе. Д: Первые две недели, когда я стал дедушкой, я привыкал к мысли о том, что теперь я уже дедушка, ну а когда видишь малыша, то тут же впадаешь в детство, сам становишься ребенком. Я счастливейший дедушка! Я так рад, что у меня есть внуки, это огромное счастье! В: А они видели вас на сцене? Д: Да. Они на Рождество приезжали. Мой сын приезжал в Париж, хотите верьте, хотите нет. Он приехал со всей семьей, они жили у нас. Приходили посмотреть, как я играю в «Нотр-Дам де Пари», и моя внучка, ей 11 лет и она упивается театром, знает «Нотр-Дам де Пари» наизусть, она целыми днями торчала в театре, где я играл, развлекалась с танцорами и со всей труппой, стала почти что членом труппы. В: Может, талант передается генетически, а, Даниэль? Д: Не знаю насчет генетики. Скорее это вопрос любви и страсти, ведь я видел, что для нее это огромное счастье. Ну, в 11 лет, конечно, такое очень привлекает. Не знаю, передается ли это генетически, скорее это вопрос счастья. В: Любопытно, роются ли они в вашей дискографии? Может, прозвучит смешно, в вашем прошлом в поисках песен и других жанров? Д: Да, хотите верьте, хотите нет. Меня всегда удивляло, что мои внуки знают все мои песни. И не только «Bébé dragon», откуда они знают все песни, но и старые мои песни тоже. Честно, мне это удивительно. Думаю, мой сын давал им слушать мои кассеты. Порой они знают песни лучше меня, они слова помнят, а я – нет. В: Вы будете в Оттаве в субботу, а потом на «Monréal en lumière» 2 марта, потом перечислю города, которые вы посетите с «Нотр-Дам де Пари» - Тулуза, Монпелье, Ницца, Марсель, Женева в Швейцарии, Страсбург, Нанси, Дижон, Орлеан, Ренн и так далее. Закончился все 23 и 24 июня, так что вы там пробудете до Иванова дня? Д: Да и 23-24 июня еще ничего не заканчивается. Еще добавили Ливан – в Бейруте в начале июля. Так что окончание в начале июля. В: Потрясающе! Хорошего турне с «Нотр-Дам де Пари» в ожидании продолжения с вашими «прекрасными и долгими странствиями». Счастлив был пригласить вас сегодня, Даниэль Лавуа. Д: Большое спасибо! |
________________________________________________________________________________________________________________
Авторы: Michel Picard;
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |