Интервью Даниэля Лавуа. Спетая поэзия
     
  111  
 
Спетая поэзия
Poèmes chantés

Дата выхода интервью: 2004-11-20

 

 
Даниэль Лавуа назначает две новые даты в Короне, отличный спектакль, который привлекает публику и хорошую критику на обоих берегах Атлантики.

Слушая последнее творение Даниэля Лавуа, Comédies humaines, нельзя удержаться от того, чтобы не провести параллели с дисками, которые Лео Ферре посвящал текстам поэтов, таким как Рэмбо, Бодлер и Арагон: та же глубина слов, то же достоинство в исполнении, тот же размах в аранжировках. Таким образом, благодаря реализации Жан-Франсуа Берже и Филипа Эделя, которые «покорились» музыке и голосу Лавуа и насыщенности текстов Бриса Омса и Патриса Гирао, у нас создается (очень редкое) впечатление, что песня – это спетая поэзия.

Ферре – мой наставник, мой учитель, который научил меня думать. Я восхищаюсь его способом заставить вновь зазвучать французский язык, так что это нормально, что я хотел сделать такой диск, как Comédies humaines, с поэтичностью и чувственностью, - говорит певец.

Диск, также идущий совершенно вразрез с индустрией. Когда ему стукнуло 55 лет, после 30 лет карьеры и на рынке, где трудно выпустить «песни, где главное - тексты», уроженец Манитобы захотел предложить альтернативу тому, что играют на коммерческих волнах радио. «И потом, не всем хочется быть Ришарами Дежарданами или Пьерами Лапуантелями. Так что я доставил себе удовольствие, я сделал то, что я хотел, зная, что радио не коснется большей части новых песен. Я сделал диск, который не будет иметь коммерческого успеха, но от которого я получаю удовольствие, выходя с ним к публике.»

Признаваясь в отсутствии смелости выйти одному на сцену, Лавуа взял себе в помощники мультиинструменталиста Франсиса Кована (аккордеон, скрипка, гитара, бузуки и мандолина), чтобы еще больше укрепить Comédies humaines. Также он позвал певца и деятеля кинематографа Нери (La vie, c’est de la viande qui pense, Les nonnes Troppo, SuperTrollop), чтобы выстроить очень театральную сцену, которая постепенно околдовывает слушателя. Рискованное пари... которое, кажется, выиграно, если судить по энтузиазму критики и публики: «Я люблю заставлять работать людей, которые приходят ко мне на спектакль. Я хочу представить им шоу, которое не считает их дураками, я дорожу теми, кто тоже ввязался в эту авантюру. И все улыбаются, выходя из зала, даже если я пою серьезные песни.»

Конечно, серьезные песни, потому что жизнь каждый день приносит много маленьких смертей и уродства. Человек осознает это и умеет это выразить – и спеть это – с безмятежностью. «В какой-то мере это идея, которая прячется за концепцией буклета альбома: мое лицо одновременно безмятежно и в смятении (благодаря гриму, навеянному японским театром Кабуки). Эта двойственность всегда меня привлекала. И каждый из нас может откопать в себе убийцу. А в определенных эстремальных ситуациях, как война или геноцид, эта темная сторона берет верх. Я всегда спрашивал себя, как бы я себя повел в сходных условиях.»

Работа с такими текстовиками, как Омс и Гирао помогла ему ощутить вкус к описанию этой человечности. В разработке еще несколько новых песен. Что и говорит о том, что нас не заставят ждать еще пять лет, чтобы услышать продолжение Comédies humaines.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Франсуа Кутюр;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник