Интервью Даниэля Лавуа. Даниэль Лавуа на английском! /<i>альбом Cravings</i>/
     
  111  
 
Даниэль Лавуа на английском! /альбом Cravings/
Daniel Lavoie en anglais !

Дата выхода интервью: 1981-08-20

 

 
Великолепный день. Что еще желать для встречи с Даниэлем Лавуа по поводу «Craving», его первого английского диска, который доступен на Sefel Records.

Запланированный уже давно, «Craving» был начат во время «Nirvana Bleu», что объясняет то, что понадобились две группы для его выпуска – группа для «Nirvana Bleu» и музыканты, принимавшие участие в спектакле.

«Английский диск представляет собой продолжение «Nirvana Bleu». Я думаю, что он пойдет дальше, что он более глубокий. Тема того, что ты упираешься в стенку, там очевидна, это цена осознания, что жизнь дает тебе меньше, чем обещала подарить», говорит Даниэль. Насчет балансирования между французским и английским языками, он находит в нем явный вызов. «Я смог полностью пренебречь французским и понадобился почти год, чтобы суметь выразить себя на английском. Не думаю, что я шизофреник или что было какое-то смещение между двумя языками, но когда я слушаю себя на английском, это не кажется правдоподобным, это не проходит, и мне нужно было полностью окунуться туда, чтобы это получилось», подтверждает он.

Все же существуют вариации между англофонной основой в спектакле и ею же на диске, как это можно констатировать после уточнений певца. «В спектакле английские песни несут в себе «комические черты », в то время как помещенные на пластинку, они более нейтральны, они не так определенно забавны. На диске они производят более серьезное впечатление. Можно сказать, что они грустные до хохота! [здесь игра слов: есть выражение «rire à en pleurer» - смеяться до слез, так вот, Даниэль употребил обратное – «c’est triste à en rire»]»

В том, что касается « звука » которым он владеет, Даниэль Лавуа полагает, что там нечего было модифицировать, даже несмотря на его успех в Европе. «Я уверен, что мой звук выработался с годами и опытом, но нет сознательного выбора спецификации звука для чего-то конкретного».

Для Даниэля сделать этот путь от большого зала до маленького клуба – это немного похоже на вариации меню. "Знаешь, бывают дни, когда ты предпочитаешь есть хот-дог и другие дни, когда ты выбираешь хороший стейк. Я даю очень хорошие спектакли в клубах, где можно удариться головой о потолок, вставая. Слишком много одного или другого привносит рутину и не стоит ударяться в излишества."

В том, что касается его проектов, ничего не произойдет до осени. У него будет турне в Онтарио, месяц в Европе и еще одно турне в Квебеке. Даниэль уже работает над французским диском. И ему будет сопутствовать успех, если учесть усилия, вложенные в него.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: F. Durepos Jr.;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник