Перевод песни Nelligan. Scène 1. 2005
     
   
 
Неллиган. Сцена 1. 2005 Nelligan. Scène 1. 2005

Посетитель:
Мсье Неллиган?
Мсье Эмиль Неллиган?

Старый Эмиль:
Да, это был я.

Посетитель:
Мсье Неллиган, вы – наш национальный поэт.
Я изучал несколько ваших стихотворений
в университете.
Я – студент, изучаю литературу.

Старый Эмиль:
Студент. Изучаете литературу.
Я сам когда-то занимался литературой.
Когда-то... Знаете, я был поэтом.

Посетитель:
Вы всегда будете великим поэтом, мсье Неллиган.

Старый Эмиль:
Вы хотите попросить меня прочитать
«Золотой корабль», как все остальные, не так ли?
Именно это – цель вашего визита?

Посетитель:
На самом деле, да. Если я осмелюсь...

Старый Эмиль:
Смелее, мсье. Смелее.
"Однажды большой фрегат..."
Нет...
"Это было большое судно..."
Нет...

Посетитель:
Корабль.

Старый Эмиль:
Как?

Посетитель:
Не "судно". Корабль.

Старый Эмиль:
Ах, да. Конечно. "Золотой Корабль".
"Это был большой Корабль,
сделанный из цельного куска золота..."
Дальше я не помню.

Посетитель:
Вспоминайте!
"Это был большой Корабль,
сделанный из цельного куска золота
Его мачты касались лазури в неизведанных морях
Статуя Богини любви,
с разметавшимися волосами, обнаженная,
Красовалась на нем впереди, под жгучим солнцем."
Вспоминайте. Вспоминайте!

Старый Эмиль:
Мама? Мама?
Это я? Это я?
Я был так молод... Мне было 18 лет.

Le visiteur:
Monsieur Nelligan?
Monsieur Emile Nelligan?

Emile vieux:
Oui, c’était moi.

Le visiteur:
Monsieur Nelligan, vous êtes notre poète national.
J’ai étudié quelques-uns de vos poèmes
à l’université.
Je suis étudiant en littérature.

Emile vieux:
Etudiant. En littérature.
J’ai moi-même fait de la littérature.
Autrefois... Vous-savez, j’étais poète.

Le visiteur:
Vous serez toujours un très grand poète, monsieur Nelligan.

Emile vieux:
Vous voulez me demander de réciter de "Vaisseau d’or",
comme tous les autres, n’est-ce pas ?
C’est bien le but de votre visite?

Le visiteur:
Oui, en effet. Si j’osais...

Emile vieux:
Il faut oser, monsieur. Il faut oser.
"C’était un grand navire..."
No...
"C’était un grand bateau..."
No...

Le visiteur:
Vaisseau.

Emile vieux:
Comment?

Le visiteur:
Pas "navire". Vaisseau.

Emile vieux:
Ah, oui. Bien sûr. "Le Vaisseau d’or".
"C’était un grand Vaisseau
taillé dans l’or massif... "
Je ne m’en souviens plus.

Le visiteur:
Rappelez-vous!
"C’était un grand Vaisseau
taillé dans l’or massif.
Ses mâts touchaient l’azur, sur des mers inconnues;
La Cyprine d’amour, cheveux épars,
chairs nues
S’étalait à sa proue, au soleil excessif."
Rappelez-vous. Rappelez-vous!

Emile vieux:
Maman? Maman?
C’est moi? C’est moi?
J’étais tellement jeune... J’avais 18 ans.

 

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник