Перевод песни Dors Emile, dors
     
   
 
Спи, Эмиль, спи Dors Emile, dors

Церковь Святого Причастия ранним утром.
Детский хор разучивает Te Deum.
Молодой Эмиль, съежившись, спит на скамье,
его голова лежит на коленях старого Эмиля,
который бодрствует.

Старый Эмиль:
После гонки за ложным светилом
Он предался оцепенению сна
Дал себя усыпить в запахе ладана
Эфирным голосам скромного детского хора.

Он уже не на скамейке, он больше не в церкви
Он плывет по морю, южный ветер опьяняет его.
Небо – черная дыра, море становится опаловым
И появляются бледные очертания его острова.

Спи, спи, Эмиль, спи.
Веди свой Золотой Корабль
Правь его белыми парусами
Под хор Ангелов.

Распростершись на пляже,
куда обрушиваются волны,
Он проклинает свое прошлое, он воет и бредит.
Затем к нему возвращается спокойствие
и окутывает его своим покрывалом
Объятый сном, он спит в соборе.

И вот он пошевелился, протянул руку
Сирены пропели, он знает, что завтра
Он сможет поселиться среди своих муз
И записать голос ликующих ангелов.

Спи, спи, Эмиль, спи.
Веди свой Золотой Корабль
Правь его белыми парусами
Под хор Ангелов.

Eglise du Saint-Sacrement, au petit matin.
Un chœur d’enfants répète un Te Deum.
Emile jeune dort recroquevillé sur un banc,
la tête appuyée sur les genoux d’Emile vieux
qui le veille

Emile vieux:
Après avoir couru derrière un faux soleil
Il s’est abandonné aux torpeurs du sommeil
Il se laisse bercer dans l’odeur de l’encens
Par la voix éthérée d’un humble chœur d’enfants.

Il n’est plus sur un banc, il n’est plus à l’église
Il vogue sur la mer, le vent du sud le grise.
Le ciel est un trou noir, la mer devient opale
Et son île apparaît en silhouette pâle.

Dors, dors, Emile dors
Conduis ton Vaisseau d’Or
Guide ses voiles blanches
Au récital des Anges.

Etendu sur la plage
où déferlent les vagues
Il maudit son passé, il hurle et il divague.
Puis la paix lui revient, le couvre
de son châle
Dans son sommeil il dort dans une cathédrale.

Voilà qu'il a bougé; il a tendu la main
Les sirènes ont chanté, il sait que dés demain
Il pourra s’installer, entouré de ses muses
Et transcrire la voix des anges qui s’amusent.

Dors, dors, Emile dors
Conduis ton Vaisseau d’or
Guide ses voiles blanches
Au récital des anges.

 

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник