Перевод песни La chambre d’Emile
     
   
 
Комната Эмиля La chambre d’Emile

Ева:
Все изменилось в нашей жизни.
Отец в гневе.

Гертруда:
Эмиль...

Ева:
Я никогда его раньше таким не видела...

Гертруда:
Конечно, он уходит часто и надолго.
Раньше, когда он возвращался,
все было так хорошо...
Помнишь то спокойное счастье в доме?

Ева:
Мы смеялись... Все было...

Гертруда:
Так спокойно... так весело...

Гертруда и Ева:
Так весело...

Ева:
Мы все сидели в гостиной, мама играла
на пианино... и все мы были вместе!

Гертруда:
Теперь...

Ева:
А теперь, только потому, что ты хочешь
быть поэтом, все несчастны, понимаешь?

Гертруда и Ева:
Душная атмосфера...

Ева:
Мама не такая, как прежде...

Гертруда:
Мама постоянно плачет...

Ева:
Помоги нам...

Гертруда: (одновременно с ней)
Сделай что-нибудь...

Ева:
Сейчас лето, мы должны бы гулять...

Гертруда:
Но несчастье, повисшее над нами,
мешает нам наслаждаться летом...
Все мрачно – обстановка в доме, Эмиль...

Ева:
Помоги нам, Эмиль...

Слышно пианино Эмили, которая играет Шопена.

Гертруда:
Я слышала один разговор между нашими
родителями... Если ты не изменишься...
Если ты не откажешься от своей поэзии...
Эмиль, они... избавятся от тебя. Я лишусь тебя...
возможно, навсегда...

Ева:
Есть заведения... для таких, как ты...
По меньшей мере, так папа говорит...

Гертруда и Ева:
Заведения, где о тебе смогут позаботиться...

Молодой Эмиль:
Вот как... Я смирюсь с моей судьбой...
Я – поэт, и умру сумасшедшим...

Он выходит, не глядя на них.
Гертруда обнимает Еву.

Eva:
Everything has changed in our lives.
Father is outraged.

Gertrude:
Emile...

Eva:
I’ve never seen him like that before...

Gertrude:
C’est vrai qu’il part souvent et longtemps.
Quand il revenait, autrefois, tout était si doux...
Tu te souviens du bonheur tranquille
dans la maison?

Eva:
We used to laugh... everything was..

Gertrude:
Si doux... si joyeux...

Gertude et Eva:
Si joyeux...

Eva:
We all sat in the living room, mother played
the piano... and we were together!

Gertrude:
Maintenant...

Eva:
And now, just because you want to be a poet,
everybody is unhappy, can’t you see?

Gertrude et Eva:
L’atmosphere est étouffante...

Eva:
Mother is not the same anymore...

Gertrude:
Maman pleure sans arrêt...

Eva:
Help us...

Gertrude: (en même temps)
Fais quelque chose...

Eva:
It’s summer, we should be out...

Gertrude:
Mais le malheur qui plane sur nous nous empêche
de profiter se l’été...
Tout est noir, dans la maison, Emile...

Eva:
Help us, Emile...

On entend le piano d’Emilie qui joue du Chopin.

Gertrude:
J’ai entendu une conversation entre nos parents...
Si tu ne changes pas...
Si tu ne renonces pas à ta poésie...
Emile, ils vont... se débarrasser de toi. Je serai privée
de toi... peut-être pour toujours...

Eva:
There are places... for people like you...
At least that’s what father says...

Gertrude et Eva:
Des endroits où on peut te protéger...

Emile jeune:
Eh bien... j’assumerai mon destin...
Je suis poète et je mourrai fou...

Il sort sans les regarder.
Gertrude prend Eva dans ses bras.

 

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник