Перевод стихотворения Toi
     
 
 
Ты (Toi)
 
Когда, наконец, приезжаешь в провинцию,
Там где город,
прежде чем перейти в деревню,
Наносит нам последний удар
беспорядочного уродства,
Наконец, горизонт ощущается
как возможность
То ли это косуля,
то ли это волк в нас
Но большинству
здесь есть на что опереться
Наконец, свобода
Однако
Здесь скрывается настоящая опасность
Пустота,
Которую надо заполнить.
Определить
Неопределенное.
Здесь ночи совершенно черные
И полные странных звуков,
Рассветы пустые и светящееся
Дни молчаливые,
Одиночество легко становится
Черной движущейся точкой
Посреди поля
И это не собака,
Это - ты

>>> вернуться к списку переводов стихотворений, опубликованных на myspace и facebook

____________________________________________________________________

Дата публикации на myspace или facebook: 2007-05-14

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник