Перевод стихотворения Encore un arbre
     
 
 
Еще одно дерево (Encore un arbre)
 
Если бы дерево покинуло место,
Где оно родилось,
На самом деле оно бы умерло
Но ведь оно здесь
Зимой, летом, здесь
Его сокровенный
Клочок земли
Я знаю очень старые деревья
Я останавливаюсь их поприветствовать
Есть что-то внушительное в старых деревьях -
То, что не позволяет над ними смеяться
В лесу деревья знают друг друга
Их корни переплетаются
Они проводят много времени вместе, и
Если правда, что взмах крыльев в Китае
Может вызвать ураган на Карибах,
Что же тогда случится,
Если упадет старое дерево,
Тяжело, среди своих, -
Землятрясение на луне?

>>> вернуться к списку переводов стихотворений, опубликованных на myspace и facebook

____________________________________________________________________

Дата публикации на myspace или facebook: 2007-05-24

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник