Перевод стихотворения Le vaisseau
     
 
 
Корабль (Le vaisseau)
 
Когда корабль прибыл,
И чужестранец сошел на землю,
Мы все затаили дыхание.
И да, приветственная речь;
Мои братья, сестры, земляне -
Здравствуйте,
Я счастлив быть здесь, наконец, среди вас…
"Вот он, политик", - сказал преподаватель.
"Робкий человек", - поправила моя мать.
На самом деле, это был человек.
Ноги, руки совершенных линий,
"На 100 000 лет эволюции
Больше чем у нас",
Добавил преподаватель.
"Нашему телевидению
90 тысяч лет", -
Небрежно бросил пришелец, -
"И есть чем поделиться -
Намного больше чем взять.
Но вы должны будете
Усиленно поработать,
Чтобы все понять".
"Ничего хорошего из этого не выйдет", -
Поправляет моя мать.
"На самом деле я опасаюсь
Самого худшего", -
Говорит преподаватель, -
"Но я очень хочу послушать
Еще немного".
Этот корабль, надо сказать,
Замечательный.

>>> вернуться к списку переводов стихотворений, опубликованных на myspace и facebook

____________________________________________________________________

Дата публикации на myspace или facebook: 2007-07-23

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник