Перевод стихотворения Darwin les canards et l'influenza
     
 
 
Дарвин, утки и грипп (Darwin les canards et l'influenza)
 
Дарвин, утки и грипп
Страх проник под глянец
Он прячется в перьях кряквы
Смерть старается проникнуть
Через входную дверь
Мы были здесь, чтобы поспорить
Когда один из нас изменил цвет,
Издал крик и рухнул
Ужасный вирус был среди нас
Что делать, куда идти, кого винить
Мы метались повсюду, курицы без голов
До смерти напуганные невидимым врагом
Невозможно спрятаться
Наверху в небе
Большая стая
Гусей, улетающих на юг
Если нам придется выбирать
Между людьми и птицами
Выбор непростой, но
Летать всегда было нашей мечтой
И каждый раз мы будем выбирать птиц
Людей слишком много, так ведь?
С тем же успехом можно
Пустить все на самотек.
Жизнь отсеивает сначала слабых и добрых
После
Битва
Будет только прекраснее

>>> вернуться к списку переводов стихотворений, опубликованных на myspace и facebook

____________________________________________________________________

Дата публикации на myspace или facebook: 2007-07-28

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник