Перевод стихотворения Number 22
     
 
 
Номер 22 (Мы живем только раз) (Number 22)
 
Мы живем только раз
И никогда не больше одного дня
Одновременно

Знаем ли мы с уверенностью
Что ее стоило бы прожить ее лучше?

Быть сытой и в паранже
Или голым, и свободным, и голодным

Миллиардером с тысячью забот
Или бедным и безмятежным

Мы вображаем жизнь других
Оцениваем ее и судим

Сторонники политики силы говорят,
Что надо все поменять
Мудрецы говорят - это так

Лентяи говорят - что я могу?
Трусы говорят - тем хуже

И все же
На сегодняшний день не доказано

Что сто дней жизни лучше
Действительно лучше чем два

Будем жить в радости
День за один раз

Умрем беззаботно
В конце концов,
Это будет всего лишь один раз

>>> вернуться к списку переводов стихотворений, опубликованных на myspace и facebook

____________________________________________________________________

Дата публикации на myspace или facebook: 2009-09-14

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник