Перевод песни Le train du nord
     
 
 
Поезд с севера Le train du nord
   
В поезде в Сент-Адель
Был один человек, который хотел сойти
Ну давайте же, выходите
Когда поезд дает пятьдесят миль в час
Да к тому же вы - машинист!

О! В поезде в Сент-Адель
Был только один пассажир
Это был все тот же машинист
Воображайте, чтобы путешествовать
Если это не причиняет вам неудобств

О! Поезд с севера!
Чух, чух, чух, чух
Поезд с севера
В краю озер, маленьких домиков
Поворот...
Поезд с севера
Это как смерть
Когда никого на борту

О! Поезд в Сент-Адель
Взбираясь на неверный склон
Машинист и еще кочегар
Решили сойти
И поезд продолжил движение совсем один

О! Поезд в Сент-Адель
Отправился в край Мон-Лорье
Никто не смог остановить его
Вроде бы видели, как он промчался
В небосвод прошлой ночью

О! Поезд с севера!
Чух, чух, чух, чух
Поезд с севера
Потерял направление
Вернулся с другой стороны
Поезд с севера
Потерял направление
И потом, не мне его осуждать
Нет, нет, нет!

Dans l'train pour Sainte-Adèle
Y'avait un homme qui voulait débarquer
Mais allez donc débarquer
Quand l'train file cinquante milles à l'heure
Et qu'en plus vous êtes conducteur!

Oh! dans l'train pour Sainte-Adèle
Y'avait rien qu'un passager
C'était encore le conducteur
Imaginez pour voyager
Si c'est pas la vraie p'tite douleur

Oh! Le train du Nord!
Tchou, tchou, tchou, tchou,
Le train du Nord
Au bord des lacs, des p'tites maisons
Ça vire en rond...
Le train du Nord
C'est comme la mort
Quand y'a personne à bord

Oh ! le train pour Sainte-Adèle!
En montant la côte infidèle
Le conducteur et puis l'chauffeur
S'sont décidés à débarquer
Et l'train tout seul a continué

Oh ! Le train pour Sainte-Adèle
Est rendu dans l'bout d'Mont-Laurier
Personne n'a pu l'arrêter
Paraîtrait qu'on l'a vu filer
Dans l'firmament la nuit passée

Oh ! le train du Nord
Tchou, tchou, tchou, tchou,
Le train du Nord
A perdu l'Nord
Rendu d'l'aut' bord
Le train du Nord
A perdu l'Nord
Pis c'est pas moi qui va l'blâmer
Non, non, non!

____________________________________________________________________

Музыка: Felix Leclerc;
Слова: Felix Leclerc;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник