Перевод песни Moi mes souliers
     
 
 
Мои ботинки Moi mes souliers
   
Мои ботинки много путешествовали
Они пронесли меня от школы на войну
Я пересек в своих подкованных ботинках
Мир и его несчастья

Мои ботинки прошли через луга
Мои ботинки топтали луну
Потом мои ботинки заночевали у фей
И не одну из них заставили танцевать

На моих ботинках вода вода горных рек
Грязь полей и слезы женщин
Я могу сказать, что они уважали кюре
Страну, господа бога и душу

Если они прошагали, чтобы найти выход на простор
Если они тащились из деревни в деревню
Я не зашел дальше, чем восход передо мной
Но стал более мудрым

Все ботинки, которые двигаются в городах
Ботинки нищих и королев
Однажды прекратят изнашивать полы
Может быть, на этой неделе

Мои ботинки не топтали Афины
Мои ботинки предпочитали равнины
Когда мои ботинки уйдут в музеи
Это будет для того, чтобы повиснуть там на гвозде

В раю, говорят мои друзья
Не место лакированным туфлям
Поторопитесь запачкать ваши ботинки
Если хотите быть прощенными

Moi, mes souliers ont beaucoup voyagé
Ils m'ont porté de l'école à la guerre
J'ai traversé sur mes souliers ferrés
Le monde et sa misère

Moi, mes souliers ont passé dans les prés
Moi, mes souliers ont piétiné la lune
Puis mes souliers ont couché chez les fées
Et fait danser plus d'une

Sur mes souliers y a de l'eau des rochers
D'la boue des champs et des pleurs de femmes
J'peux dire qu'ils ont respecté le curé
L'pays, l'bon Dieu et l'âme

S'ils ont marché pour trouver l'débouché
S'ils ont traîné de village en village
Suis pas rendu plus loin qu'à mon lever
Mais devenu plus sage

Tous les souliers qui bougent dans les cités
Souliers de gueux et souliers de reines
Un jour cesseront d'user les planchers
Peut-être cette semaine

Moi, mes souliers n'ont pas foulé Athènes
Moi, mes souliers ont préféré les plaines
Quand mes souliers iront dans les musées
Ce s'ra pour s'y, s'y accrocher

Au paradis, paraît-il mes amis
C'est pas la place pour les souliers vernis
Dépêchez-vous de salir vos souliers
Si vous voulez être pardonnés

____________________________________________________________________

Музыка: Felix Leclerc;
Слова: Felix Leclerc;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник