Перевод песни Le temps des cerises
     
 
 
Время вишен Le temps des cerises
   

Когда мы попадем во время вишен
Веселый соловей и дрозд-пересмешник
Будут на празднике
Красавицы будут сходить с ума
Будут влюблены в солнце всем сердцем
Когда мы будем воспевать время вишен
И свистеть намного лучше, чем дрозд-пересмешник

Но оно так коротко, это время вишен
Когда вдвоем уходят срывать, мечтая
Серьги
Вишни любви на таких же платьях
Падающих на листья каплями крови
Но оно так коротко, это время вишен
Коралловые гроздья, что срывают, мечтая

Когда вы попадете во время вишен
Если вы страшитесь любовных страданий
Избегайте красавиц
А я не боюсь жестоких мук
Я не проживу и дня, не страдая
Когда вы попадете во время вишен
Вы тоже будете страдать от любви

Я всегда буду любить время вишен
Это то время, что я храню в сердце
Открытая рана
И госпожа Удача, подарив мне это
Никогда не сможет успокоить мою боль
Я всегда буду любить время вишен
И воспоминания, что я храню в сердце

Quand nous en serons au temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur

Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreilles
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas sans souffrir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des chagrins d'amour

J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte
Et Dame Fortune, en m'étant offerte
Ne saura jamais calmer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur

____________________________________________________________________

Музыка: Antoine Renard;
Слова: Jean-Baptiste Clément;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник