Перевод песни C'est un chapeau!
     
 
 
Это шляпа! C'est un chapeau!
   

ПИЛОТ:
"Мой рисунок вас испугал?
Почему шляпа должна испугать?"
Я не понимаю, никто не видит
Слона внутри этого удава

Тогда я отложил все мои карандаши
Мои забавные рисунки в картонку
Наконец я нашел свое призвание
Я стал пилотом самолетов

Взрослые утомительны
Они настолько ничего не понимают
Что им нужны объяснения
Всегда, всегда объяснения

С тех пор я встречался со множеством людей
Мое мнение совершенно не изменилось
Я больше никогда не говорю о звездах
О змеях-удавах и тропических цветах

Все равно я хотел испытать
Мой рисунок заново
Но взрослые отвечали
Всегда и всегда: "Это шляпа!"

Тогда я говорил о политике
Галстуках, гольфе, партиях в бридж
И взрослые были уверены
Что знакомы с таким же
Благоразумным человеком, как они сами

"Мой рисунок вас испугал?
Почему шляпа должна испугать?"
Я не понимаю, почему все видят
Только то, что снаружи, и видят только по-своему.

L’AVIATEUR
"Est-ce que mon dessin vous a fait peur?
-Pourquoi un chapeau ferait-il peur?"
Je ne comprends pas, personne ne voit
L'éléphant au fond de ce boa

Alors j'ai rangé tous mes crayons
Mes drôles de dessins dans des cartons
J'ai trouvé enfin ma vocation
Je suis devenu pilote d'avions

Les grandes personnes c'est fatiguant
Elles ne comprennent pas tellement
Elles ont besoin d'explications
Toujours et toujours des explications

Depuis j'ai croisé des tas de gens
Mon avis n'a pas changé vraiment
Je ne parle plus jamais d'étoiles
De serpents boas, de fleurs tropicales

J'ai quand même voulu faire l'essai
De mon dessin à nouveau
Mais les grandes personnes répondaient
Toujours et toujours: "C'est un chapeau!"

Alors je parlais de politique
De cravates, de golf, de parties de bridge
Et les grandes personnes se rassuraient
De connaître un homme
Aussi sensé

"Est-ce que mon dessin vous a fait peur?
-Pourquoi un chapeau ferait-il peur?"
Je ne comprends pas, personne ne voit
Au-delà des choses, au delà de soi

____________________________________________________________________

Музыка: Luc Plamondon;
Слова: Elisabeth Anaïs;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник