Перевод песни Près d'elle
     
 
 
Рядом с ней Près d'elle
   
МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ:
В надежном укрытии своей зеленой комнаты
Она никак не закончит в этом тайнике
Старательно выбирать свои цвета
Неторопливо одеть сердцевинку
Выровнять лепестки один к одному
Чтобы сделать атласный корсет

Рядом с ней
Я чувствую, что происходит чудо
Солнце
Идущее осветить мою планету...

Я знал только хрупкие цветы
Пока не встретил этот росточек
Цветы, которые не занимают места
И уходят, не оставляя следов
В своей такой трогательной манере
А эта выглядит совсем по-другому...

Рядом с ней
Я чувствую, что происходит чудо
Солнце
Идущее согреть мою планету...

Маленькое семечко, затерянное в пространстве
Которое нашло себе место на моей земле
Она готовится с такой любовью к тому,
Чтобы появиться на свет красивой как день

Рядом с ней
Я чувствую, что происходит чудо
Солнце
Идущее осветить мою планету...

Рядом с ней

LE PETIT PRINCE:
Bien à l'abri de sa chambre verte
Elle n'en finit pas dans cette cachette
De choisir avec soin ses couleurs
De s'habiller lentement le cœur
Ses pétales ajustés un à un
Pour lui faire un corset de satin...

Près d'elle
Je sens un miracle qui s'apprête
Un soleil
Qui vient pour éclarer ma planète...

Je n'ai connu que des fleurs fragiles
Jusqu'à ce qu'apparaisse cette brindille
Des fleurs qui ne tenaient pas de place
Et qui passaient sans laisser de trace
Avec ses manières si émouvantes
Celle-ci a l'air tellement différente...

Près d'elle
Je sens un miracle qui s'apprête
Un soleil
Qui vient pour réchauffer ma planète...

Petite graine perdue dans l'univers
Qui a trouvé sa place sur ma terre
Elle se prépare avec tant d'amour
A naître en étant belle comme le jour...

Près d'elle
Je sens un miracle qui s'apprête
Un soleil
Qui vient pour éclarer ma planète...

Près d'elle

____________________________________________________________________

Музыка: Luc Plamondon;
Слова: Elisabeth Anaïs;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник