Перевод песни Ephémères
     
 
 
Эфемеры Ephémères
   

ПИЛОТ:
Хочется верить во что-то вечное
Чтобы забыть обо всем непрочном
Загромождающем землю и небо
Стихи и словари
Потому что мы сами

Эфемеры
Которым угрожают наступающим концом
Цепными взрывами
Любовь и слава все это преходяще
Эфемеры
Иметь необходимую мудрость
Чтобы принимать все чуть легкомысленнее
И суметь оторваться от Земли

Эфемеры
Влюбленные во временное безумие
Которое нам позволяет надеяться на небо
И приковывает нас к камням
Эфемеры
Которые в молитвах
Находят смысл своих судеб
Таких неопределенных

Эфемеры
Попавшие в ловушку под тепличным эффектом *
Как хрупкие насекомые, рождающиеся
Чтобы угаснуть на ярком свете**
Эфемеры
Иметь необходимую мудрость
Чтобы принимать все чуть легкомысленнее
И суметь оторваться от Земли

Эфемеры
Влюбленные во временное безумие
Которое нам позволяет надеяться на небо
И приковывает нас к камням
Эфемеры
Чтобы наконец
Быть в этих пустынях
Не больше, чем пылинкой


*[ну прямо все бедствия планеты перечислили ;-)]
** [возможно, аналогия с мотыльками, летящими на огонь]

L’AVIATEUR
On veut croire à des choses éternelles
Pour oublier toutes ces choses précaires
Qui encombrent la terre et le ciel
Les poèmes et les dictionnaires
Car nous sommes

Ephémères
Menacés par une fin prochaine
Les explosions en chaîne
Les amours et les gloires passagères
Ephémères
Avoir la sagesse nécessaire
De prendre un peu tout à la légère
Et savoir se détacher de la Terre

Ephémères
Epris de folie temporaire
Qui nous laisse espérer le ciel
Et nous attache à des pierres
Ephémères
Qui, en prières
Trouvent un sens à leurs destins
Si incertains

Ephémères
Pris au piège sous l'effet de serre
Comme ces fragiles insectes qui naissent
Pour s'éteindre en pleine lumière
Ephémères
Avoir la sagesse nécessaire
De prendre un peu tout à la légère
Et savoir se détacher de la Terre

Ephémères
Epris de folie temporaire
Qui nous laisse espérer le ciel
Et nous attache à des pierres
Ephémères
Pour enfin
N'être dans ces déserts
Plus qu'un grain de poussière

____________________________________________________________________

Музыка: Luc Plamondon;
Слова: Elisabeth Anaïs;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник