Перевод песни Comedie humaine
     
 
 
Человеческая комедия Comedie humaine
   

Очень серьезный текст Бриса, который я
очень люблю. Я искал припев для этой песни
в течение полутора лет,
и когда я понял, что это не нужно,
она приняла свою окончательную форму.
Она заставляет меня думать об "Ils s'aiment"


Мрачно сердце людей в страдании,
Наполненное слезами и болью.
Их глаза разтерзаны цепями
Как зарницами
Там на песке арены,
Разливается кровь красным цветком.
На их губах запах ненависти
Воспевает тяжелый исход и страх
и ужас

Тяжела голова людей в страдании
Капли пота на лбу,
Днями тяжелее чем неделями
Слушать биение своего сердца
В трюмах, в которых их увозят
Тайно, этот рабочий скот,
Когда поднимается вой сирен
Которого так стараются избежать перевозчики
Перевозчики

Это человеческая комедия

Длинна ночь людей в страдании
разорванная звездами и яростью
У тех, кто всего лишен, нужно отнять
И еще немного их чести
Семя какого плода едят они
Черное и горькое внутри?
Если это человеческая комедия
То этот спектакль ранит сердце
Ранит сердце

Это человеческая комедия,
Это человеческая комедия

Un texte tres grave de Brice que j'aime beaucoup.
Pour cette chanson, j'ai cherche un refrain
pendant un an et demi et quand j'ai realise
que ce n'etait pas indispensable, elle a pris
sa forme definitive. Elle me fait penser
a Ils s'aiment". "

Sombre est le coeur des hommes en peine
Rempli de larmes et de douleur
Leurs yeux sont dechires de chaines
Comme des eclairs de chaleur
La sur le sable de l'arene
Coule un sang d'un rouge de fleur
A leurs levres un parfum de haine
Chante l'exode et la terreur
et la terreur

Lourd est le front des hommes en peine
Perle de gouttes de sueur
De jours plus lourds que des semaines
A ecouter battre son coeur
Dans les cales ou on les emmene
Clandestins, betes de labeur
Quand monte le chant des sirenes
C'est celles que fuient
les passeurs
les passeurs

C'est la comedie humaine

Longue est la nuit des hommes en peine
Crevee d'etoiles et de fureur
Ceux qui n'ont rien, faut qu'on leur prenne
Encore un peu de leur honneur
De quel fruit mangent-ils la graine
Noire et amere a l'interieur?
Si c'est la comedie humaine
Le spectacle fait mal au coeur
Mal au coeur

C'est la comedie humaine
C'est la comedie humaine

____________________________________________________________________

Музыка: Daniel Lavoie;
Слова: Brice Homs;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник