Перевод песни Fouquet's
     
 
 
Fouquet's Fouquet's
   
Я видел тебя в Фукете*, ты разговаривала
Видел твою чашку чая и твои кеды
Я видел тебя в Фукете, ты разговаривала
Тебе было страшно до икоты

Когда ты пила свой чай из блюдца
И тебя смущали планы
Красивого, красивого парня
Который тебе наобещал кучу всего
Красивыми губами
И красивыми поцелуями

Я видел, как ты уходила из Фукета
Шнурки твоих кед развязались
Я видел, как вы уходили из Фукета
И все-таки тебя одолела икота

В своей короткой юбке мажоретки
Ты соглашалась с планами
Красивого, красивого парня
Который говорил так красочно
Красивыми губами
Красивыми поцелуями

Я видел, как ты садилась
В большой автомобиль ночью
Ты прошла
Ты говорила да, да, да
Ты исчезла
В большом автомобиле ночью
Ты говорила да
Из-за красивых поцелуев
Из-за красивых поцелуев


*[В Париже есть известный и дорогой
ресторан Fouquet]

Je t'ai vue talking au Fouquet's,
Ta tasse de thé et tes baskets.
Je t'ai vue talking ou Fouquet's.
T'avais si peur d'avoir le hoquet's

Que tu buvais ton thé à l'assiette
Et tu gênais les plans
Du beau beau mec
Qui te promettait plein
De beaux becs,
De baisers beaux.

Je t'ai vue partir du Fouquet's.
T'avais mal attaché tes baskets.
Je vous ai vus partir du Fouquet's
Et t'avais quand même pris le hoquet's.

Avec ta petite jupe de majorette
Tu confirmais les plans
Du beau beau mec
Qui te parlait si bien
De beaux becs,
De baisers beaux.

Je t'ai vue monter
Dans une grande berline de nuit.
T'avais suivi,
T'avais dit oui oui oui.
T'avais disparue
Dons une grande berline de nuit.
T'avais dit oui,
Des baisers beaux,
Des baisers beaux.

____________________________________________________________________

Музыка: ;
Слова: Daniel Lavoie;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник