Интервью Даниэля Лавуа. Маленький принц
     
  111  
 
Маленький принц

Дата выхода интервью: 2002-10-01

 
Оригинальный текст интервью
 
Потрясающе зрительный спектакль! Осталось лишь сделать новые оркестровки к довольно приятным мелодиям, добиться, чтобы их играл живой оркестр, без усилителей, чтобы только легко озвучить певцов… И получится почти что очень красивая опера! :-)

Текст с самого начала сказочный, прекрасная работа над книгой, талантливые постановщик и декоратор, пришедший из оперы, красивый зал, хорошие певцы, приглашенные на вторые роли... Вот козыри, создающие отличный спектакль! Атмосфера книги великолепно сохранена и воссоздана, цвета и освещение потрясающие, можно только мечтать о таких же способах (и таком же вкусе!) для постановки оперы!

Что сказать плохого? Трудно, когда так околдован магией спектакля, вызывающего столько эмоций. Но попробуем:

Почему Даниэль Лавуа должен начинать свои первые арии, проговаривая их, в то время как он отлично поет? Чтобы помочь постепенно войти в мечту, оторвавшись от реальности?

Маленькие принцы–дублеры играли в совершенстве, но у них почти нет голоса, их высокие ноты были слишком хрупкими. По меньшей мере, когда пишешь роль, которую надо будет петь, надо позаботиться о более подходящих исполнителях в плане вокала, по сравнению с теми детьми, что нам пришлось слушать! Может быть, усилители могли бы сделать что-нибудь, если уровень звука у детей был немного завышен, в случае необходимости, между ариями, которые надо говорить и ариями, которые надо петь.

Слабый вокал Маленького принца и Даниэль Лавуа, проговаривающий свои мелодии, поначалу создают плохое впечатление, но оно быстро проходит. Арии наших двух героев достаточно незначительны, но все их театральные партии хороши.

Появляющиеся вскоре обитатели планет доставляют вокальное и музыкальное удовольствие, помимо удовольствия визуального в каждом номере. Эта часть книги обеспечивает легкую нарезку номеров, каждый персонаж – очень забавная карикатура, и они отлично сыграны.

Остается вопрос звукового сопровождения... Вернувшись к статье продюсера, можно прочитать, что богатство звуковой атмосферы невозможно воспроизвести «в живую», но увы, там можно услышать лишь достаточно нейтральную смесь, далекую от оркестровых талантов Равеля, например – произведение во многом напоминает l'Enfant et les Sortileges! Но по меньшей мере Ришар Коччиант уберег нас от форсажа грудных голосов и обычной ритмичности, вплоть до постоянной тяжести, обеспечив слегка приглушенную текстуру. Звуковая защита -20dB более чем достаточна и, скорее всего, хватило бы уже и -15dB. Конечно, если уровень звука был бы отрегулирован для публики с пока еще нормальным слухом, было бы намного лучше! Музыкальные вступления достаточно удачны, в жанре мягкой "музыки к фильму" в стиле Бадаламенти. Некоторые главные инструментальные эффекты очень хорошо найдены, но почему нет значительной разницы в оркестровке даже арий ребенка и пилота, не только в сценах с планетами?

Что касается самих мелодий, там найдется от силы одна, которую будешь напевать после выхода... Хотя музыка сконцентрирована на требованиях очень коротких песен и легких мелодий, грустно, что композитор современной эстрады не смог написать мелодии, которые были бы такими же яркими и запоминающимися, как у Генделя, Моцарта, Верди, Битлз или Мишеля Берже..

И все же последнее преимущество: на этот спектакль действительно можно взять детей, в отличие от Cindy! Уже есть очень приятный сайт, задуманный для детей, где они могут узнать, где находится крыло или ножка у птицы и принять участие в конкурсах стихов и рисунков, прежде чем заказать Деду Морозу пену для ванн Маленького принца (14 евро) или нагрудник Маленького принца (10 euros). И еще, к счастью, распродажа по случаю "праздника матерей" уже (или еще?) доступна!

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Alain Zurcher;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник